"developing countries in the implementation of" - Translation from English to Arabic

    • البلدان النامية في تنفيذ
        
    • البلدان النامية على تنفيذ
        
    • للبلدان النامية في تنفيذ
        
    • البلدان النامية في تطبيق
        
    Finally, it called for the international community to support developing countries in the implementation of international and regional instruments on toxic wastes. UN وأخيراً، دعت المجتمع الدولي الى دعم البلدان النامية في تنفيذ الصكوك الدولية واﻹقليمية المتعلقة بالنفايات السمية.
    The United Nations will be strengthened if and when it contributes effectively to the efforts of the developing countries in the implementation of those outcomes. UN وستتعزز الأمم المتحدة إذا كانت تساهم مساهمة فعالة في جهود البلدان النامية في تنفيذ تلك النتائج، وحينما تفعل ذلك.
    Their work in assisting developing countries in the implementation of their national plans must continue, bearing in mind that Governments have the principal responsibility for development in their respective countries. UN ولا بد من أن تواصل هذه المنظمات مساعدة البلدان النامية في تنفيذ الخطط الوطنية، على أن يوضع في الاعتبار أن الحكومات تتحمل المسؤولية الرئيسية عن التنمية في بلدانها.
    The costeffective delivery of programmes should be further enhanced, including through greater utilization of capacities of developing countries in the implementation of specific activities and by enhanced monitoring and evaluation. UN :: وينبغي زيادة تعزيز إنجاز البرامج الفعالة من حيث التكلفة، بما في ذلك من خلال زيادة استخدام قدرات البلدان النامية على تنفيذ أنشطة محددة وكذلك من خلال تعزيز الرصد والتقييم.
    The proposal of the Group of 77, to include a provision in the Convention for a special fund to assist developing countries in the implementation of the Convention, needed the support of all countries. UN وذكر أن اقتراح مجموعة الـ ٧٧ ايراد حكم في الاتفاقية بشأن انشاء صندوق خاص لمساعدة البلدان النامية على تنفيذ الاتفاقية يحتاج الى تأييد جميع البلدان .
    In view of the increasing number and intensity of natural disasters, Mexico agreed on the importance of support by the Organization to developing countries in the implementation of operational frameworks for risk prevention and management. UN وذكرت أنه إزاء تزايد عدد الكوارث الطبيعية وتزايد حدتها، توافق المكسيك على أهمية أن تقوم المنظمة بتقديم الدعم للبلدان النامية في تنفيذ الأُطر التنفيذية لمنع الكوارث وإدارتها.
    Other delegations stressed the need for further efforts to promote capacity-building to combat poverty and assist developing countries in the implementation of the Convention and the development of their marine resources, including through the transfer of technology and training. UN وشددت وفود أخرى على ضرورة بذل جهود إضافية لتعزيز بناء القدرات من أجل مكافحة الفقر ومساعدة البلدان النامية في تنفيذ الاتفاقية وتنمية مواردها البحرية، بما في ذلك من خلال نقل التكنولوجيا والتدريب.
    Taking into account the importance of national action and international cooperation to address the differentiated situation of developing countries in the implementation of the Montreal Protocol; UN وإذ نضع في اعتبارنا أهمية العمل الوطني والتعاون الدولي في التصدي لتباين أوضاع البلدان النامية في تنفيذ بروتوكول مونتريال؛
    One of the major constraints faced by the developing countries in the implementation of the Johannesburg Plan of Implementation was the availability of environmentally sound technologies. UN وواحد من العوامل المُقَيِّدة الرئيسية التي تواجهها البلدان النامية في تنفيذ خطة جوهانسبرغ للتنفيذ هو مدى توفر التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Special assistance to developing countries in the implementation of the Agreement UN جيم - تقديم المساعدة الخاصة إلى البلدان النامية في تنفيذ الاتفاق
    The view was expressed that the United Nations International Drug Control Programme should develop specific guidelines aimed at assisting developing countries in the implementation of the decisions adopted by the General Assembly at the special session. UN وأعرب عن رأي مفاده أن على برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يضع مبادئ توجيهية محددة تستهدف مساعدة البلدان النامية في تنفيذ القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية.
    We believe that UNCTAD should now concentrate its main efforts on this work and on assisting developing countries in the implementation of competition law and policy rather than attempting to reach a consensus on long analytical policy documents relating to the difficult area of trade and competition. UN ونعتقد أنه ينبغي لﻷونكتاد أن يركز جهوده الرئيسية في الوقت الحاضر على هذا العمل وعلى مساعدة البلدان النامية في تنفيذ قوانين وسياسات المنافسة بدلا من محاولة التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن الوثائق التحليلية الطويلة للسياسة العامة ذات الصلة بمجال التجارة والمنافسة الصعب.
    It organized two subregional seminars to introduce the revised SNA, and is planning to organize several subregional workshops to assist developing countries in the implementation of the 1993 SNA. UN ونظمت حلقات دراسية دون إقليمية ﻹدخال نظام الحسابات القومية المنقح، وهي تزمع تنظيم عدة حلقات عمل دون إقليمية لمساعدة البلدان النامية في تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣.
    Drawing lessons from the above mentioned study, ITU is currently developing toolkits to assist developing countries in the implementation of e-government strategies. UN ويعكف الاتحاد الدولي للاتصالات الآن، بعد أن استخلص الدروس من الدراسة الآنفة الذكر، على وضع مجموعات أدوات لمساعدة البلدان النامية في تنفيذ الاستراتيجيات المتعلقة بالحكومة الإلكترونية.
    Therefore, the international community must support developing countries in the implementation of their development policies and help them to create new opportunities in their own economies. UN ولهذا يجب أن يدعم المجتمع الدولي البلدان النامية في تنفيذ سياساتها الإنمائية، وأن يساعدها في إتاحة فرص جديدة في اقتصاداتها.
    In light of these concerns, and bearing in mind the potential gains from trade negotiations, attention has now turned to the idea of aid for trade that could help developing countries in the implementation of any new commitment to liberalize and build supply capabilities. UN وفي ضوء هذه المخاوف، ومع أخذ المكاسب المحتملة من مفاوضات التجارة في الحسبان، يتوجه الانتباه الآن إلى فكرة المعونة من أجل التنمية التي بوسعها مساعدة البلدان النامية في تنفيذ أي التزام جديد لتحرير وبناء قدراتها التوريدية.
    The costeffective delivery of programmes should be further enhanced, including through greater utilization of expertise and capacities of developing countries in the implementation of specific activities and by enhanced monitoring and evaluation of each project, in particular with reference to their development impact on national capacities of recipient countries. UN وينبغي زيادة تعزيز فعالية التكلفة في إنجاز البرامج بطرق تشمل المزيد من استخدام الخبرات والطاقات المتوفرة لدى البلدان النامية في تنفيذ أنشطة محددة وبتعزيز رصد وتقييم كل مشروع، خاصة بالإشارة إلى أثره الإنمائي على الطاقات الوطنية في البلدان المتلقية.
    Various donors provided approximately US$ 3 million as additional resources to assist developing countries in the implementation of CITES, supporting mainly the capacity-building component, species surveys and management strategies. UN ووفرت جملة من المانحين ما يقارب ٣ ملايين دولار كموارد اضافية لمساعدة البلدان النامية على تنفيذ اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض، ولدعم مكون بناء القدرات واستقصاءات اﻷنواع واستراتيجيات الادارة بصفة رئيسية.
    " 6. Calls upon the international community to assist developing countries in the implementation of national human resources development strategies, in particular through the provision of financial resources, capacity-building, technical assistance and transfer of technology; UN " 6 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية على تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لتنمية الموارد البشرية، ولا سيما من خلال توفير الموارد المالية، وبناء القدرات والمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا؛
    7. Calls upon the international community to assist developing countries in the implementation of national human resources development strategies, and encourages the international community to provide financial resources, capacity-building, technical assistance and transfer of technology, as appropriate and on mutually agreed terms; UN 7 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية على تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لتنمية الموارد البشرية، وتشجع المجتمع الدولي على توفير الموارد المالية، وبناء القدرات، والمساعدة التقنية، ونقل التكنولوجيا حسب الاقتضاء وعلى أساس شروط تتفق عليها الأطراف؛
    The European Union reaffirms its strong commitment to the MDGs and will continue to support developing countries in the implementation of their national development strategies through actions on aid volume and effectiveness, including debt relief, on trade and through international institutions. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا التزامه القوي بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وسيواصل دعمه للبلدان النامية في تنفيذ استراتيجياتها للتنمية الوطنية عن طريق القيام بأعمال تتعلق بحجم المساعدات وفعاليتها، بما في ذلك تخفيف الديون، وبأعمال تتعلق بالتجارة، وعن طريق الهيئات الدولية.
    They also stressed the importance of effective participation of an equitable and effective representation of developing countries in the implementation of the outcome of the World Summit on Information Society, including the Internet Governance Forum and Increased Cooperation. UN كما أبرزوا أهمية المشاركة الفعالة من جانب تمثيل متساوي وفاعل عن البلدان النامية في تطبيق نتائج القمة العالمية حول مجتمع المعلومات، بما فيها المنتدى الخاص بإدارة الإنترنت وزيادة التعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more