"developing countries more" - Translation from English to Arabic

    • البلدان النامية أكثر
        
    • هذه البلدان بقدر أكبر
        
    Furthermore, economic recession and the debt crisis have affected certain sections of the population in developing countries more than others. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أضر الانتكاس الاقتصادي وأزمة الديون قطاعات معينة من السكان في البلدان النامية أكثر من غيرها.
    Such destructive measures impact the populations of developing countries more than their Government. UN فتلك التدابير الهدامة تؤثر في سكان البلدان النامية أكثر مما تؤثر في حكوماتهم.
    For example, foreign direct investment in developing countries more than tripled between 1990 and 1995. UN فمثلا، تضاعف الاستثمار المباشر اﻷجنبي في البلدان النامية أكثر من ثلاث مرات بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٥.
    Furthermore, it has made the developing countries more vulnerable to the adverse impact of the financial and economic crises, climate change, and recurrent food crisis and energy prices volatility. UN وبالإضافة إلى ذلك، جعلت العولمة البلدان النامية أكثر تعرضاً للآثار السلبية للأزمات المالية والاقتصادية، وتغيُّر المناخ، والأزمات الغذائية المتكررة وتقلبات أسعار الطاقة.
    In this context, the role of domestic demand as an engine of growth would make many developing countries more resilient to external shocks propagated via trade links. UN ويمكن للطلب الداخلي، في هذا السياق، أن يؤدي دوره كمحرك للنمو لجعل العديد من البلدان النامية أكثر قدرة على تحمل الصدمات الخارجية التي تنتشر من خلال الروابط التجارية.
    Trade among developing countries more than tripled, from $577 billion in 1995 to $2 trillion in 2006. UN وازدادت المبادلات التجارية فيما بين البلدان النامية أكثر من ذي قبل بثلاثة أضعاف، من 577 مليار دولار في عام 1995 إلى 2 تريليون دولار في عام 2006.
    Also the sectoral composition of exports, the large share of small and medium enterprises (SMEs) in exports, and the low domestic demand for environmentally friendly products may make developing countries more vulnerable to negative effects on competitiveness. UN كما أن التكوين القطاعي للصادرات، وكِبر حصة المشاريع الصغيرة والمتوسطة في الصادرات وتدني الطلب المحلي على المنتجات الملائمة للبيئة ربما يجعل البلدان النامية أكثر ضعفا في مواجهة اﻵثار السلبية التي تلحق القدرة التنافسية.
    The absence of capital from the Fund made developing countries more reliant on the capital markets, resulting in continuing growth in private capital flows fuelled by a search for yield in international investments and an appetite for risk in a situation of low interest rates and excess liquidity. UN وعدم وجود رؤوس أموال من الصندوق جعل البلدان النامية أكثر اعتمادا على أسواق رؤوس الأموال، مما أدى إلى استمرار النمو في تدفقات رؤوس الأموال الخاصة يدفعها البحث عن العائد في الاستثمارات الدولية والإقبال على المخاطرة في حالة تتسم بانخفاض أسعار الفائدة وفرط السيولة.
    The North can, of course, do much to facilitate these exchanges by providing requisite financing and supplying appropriate technology and knowledge that would make the developing countries more self-reliant and at the same time more competitive in the world economy. UN والشمال يمكنه بطبيعة الحال، أن يفعل الكثير لتسهيل هــذه التبادلات، بتوفير التمويل اللازم وتوريد التكنولوجيا والمعرفة الملائمة، مما يجعل البلدان النامية أكثر اعتمادا على الذات، وفي الوقت ذاته، أكثر قدرة على التنافس في الاقتصاد العالمي.
    The application of insolvency principles would help not only to make the resolution of financial crises in developing countries more equitable, less costly and less time-consuming, but also to reduce the probability of the occurrence of such crises. UN ومن شأن تطبيق المبادئ المتصلة بحالات الإعسار أن يُساعد ليس فقط في جعل عملية تسوية الأزمات المالية في البلدان النامية أكثر إنصافا، وأقل تكلفة واستغراقا للوقت، بل أيضا في الحد من احتمال حدوث هذه الأزمات.
    37. The development of appropriate infrastructure is crucial for improving the conditions for agricultural production and for making developing countries more attractive to foreign investors. UN 37- إن تنمية الهياكل الأساسية المناسبة أمر حاسم لتحسين ظروف الإنتاج الزراعي وجعل البلدان النامية أكثر إغراء للمستثمرين الأجانب.
    The process of globalisation and trade liberalisation has produced uneven benefits among and within States and that the global economy has been characterised by slow and lopsided growth and instability. Furthermore, it has made the developing countries more vulnerable to the adverse impact of the financial and economic crises. UN فقد عادت عملية العولمة وتحرير التجارة بفوائد غير متكافئة فيما بين الدول وداخلها، وقد تميز الاقتصاد العالمي ببطء وعدم توازن ولا استقرار نموّه، إضافة إلى أنها جعلت البلدان النامية أكثر ضعفاً وهشاشة أمام التأثير السلبي للأزمة المالية والاقتصادية.
    50. While some limited action had been taken by the Bretton Woods institutions to make the participation of developing countries more effective, there was no progress in respect of participation of developing countries in decision-making. UN 50 - وفي حين اتخذت مؤسسات بريتون وودز إجراءات محدودة لجعل مشاركة البلدان النامية أكثر فعالية، لم يحرز أي تقدم في مشاركة البلدان النامية في صنع القرارات.
    88. Additional financial resources, including for innovative finance schemes, as well as technology transfer and capacity-building are urgently needed to make transport systems in developing countries more sustainable. UN 88 - وهناك حاجة ماسة إلى موارد مالية إضافية، بما في ذلك من أجل خطط التمويل الابتكاري، فضلا عن نقل التكنولوجيا وبناء القدرات، وذلك لجعل نظم النقل في البلدان النامية أكثر استدامة.
    (m) Facilitate international collaborative research, sharing of experience, capacity-building and technology transfer to make transport systems in developing countries more sustainable; UN (م) تيسير البحوث التعاونية الدولية وتبادل الخبرات وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا لجعل نظم النقل في البلدان النامية أكثر استدامة؛
    66. The Bretton Woods institutions have taken limited action to make the participation of developing countries more effective, inter alia strengthening the offices of African directors in IMF and establishing an Analytical Trust Fund to support the African chairs at the World Bank. UN 66 - وقد اتخذت مؤسسات بريتون وودز بعض الإجراءات المحدودة لجعل مشاركة البلدان النامية أكثر فعالية، وهو ما سيؤدي في جملة أمور إلى تعزيز مكاتب المديرين الأفارقة في صندوق النقد الدولي وإنشاء صندوق استئماني تحليلي لدعم المقاعد الأفريقية في البنك الدولي.
    These barriers and subsidies cost developing countries more in lost export opportunities than the $56 billion in aid they receive each year. UN وهذه الحواجز والإعانات تكلف البلدان النامية أكثر بالنسبة لفرص التصدير الضائعة، مما تتلقاه من مساعدات تبلغ 56 بليون دولار كل عام(17).
    123. Although natural disasters can occur anywhere, a number of factors such as poverty, food insecurity, wars, social strife, lack of community planning and environmental degradation make developing countries more vulnerable to their devastating impact. UN 123 - على الرغم من أن الكوارث الطبيعية يمكن أن تحدث في أي مكان فإن عددا من العوامل كالفقر وانعدام الأمن الغذائي والحروب والشقاق الاجتماعي وانعدام التخطيط المجتمعي وتدهور البيئة يجعل البلدان النامية أكثر ضعفا في مواجهة تأثيرها المدمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more