Like the developed countries, developing countries should direct their resources to those environmental improvements where marginal returns are the highest. | UN | فعلى غرار البلدان المتقدمة، ينبغي للبلدان النامية أن توجه مواردها ﻹدخال التحسينات التي تكون عوائدها الحدية أعلى للبيئة. |
However, developing countries should be aware of some shortcomings of the rating process. | UN | ومع ذلك، ينبغي للبلدان النامية أن تكون على بينة من بعض أوجه القصور التي تشوب عملية التصنيف الائتماني. |
Higher commodity prices should not lead to complacency, and developing countries should continue to look to diversification as their best long-term strategy. | UN | ولا ينبغي الركون لارتفاع أسعار السلع الأساسية، وينبغي للبلدان النامية أن تواصل التطلع إلى التنويع باعتباره استراتيجيتها الفضلى الطويلة الأجل. |
developing countries should take measures to promote cleaner production and mobilize resources for pollution control. | UN | وينبغي للبلدان النامية أن تتخذ تدابير لتشجيع الإنتاج الأنظف وتعبئة الموارد لمكافحة التلوث. |
He underlined that developing countries should strike a balance between revenue generation and creating an enabling investment climate. | UN | وشدد على أن البلدان النامية ينبغي أن تحقق توازنا بين توليد الدخل وتهيئة مناخ تمكيني للاستثمار. |
∙ The developing countries should avoid the past mistakes of the industrialized countries | UN | ● على البلدان النامية أن تتجنب الوقوع في اﻷخطاء التي وقعت فيها البلدان الصناعية في الماضي. |
developing countries should do everything to maintain or encourage, where appropriate, the dynamics of domestic demand in order to compensate, as much as possible, for a shrinking foreign demand. | UN | لذلك، ينبغي للبلدان النامية أن تبذل ما في وسعها للمحافظة على ديناميات الطلب الداخلي أو تشجيعها، عند الاقتضاء، بغية التعويض، قدر الإمكان، عن انخفاض الطلب الأجنبي. |
Several factors conspired to persuade economists that developing countries should manage their international trade very tightly. | UN | ولقد تضافرت عدة عوامل لإقناع خبراء الاقتصاد بأنه ينبغي للبلدان النامية أن تتولى إدارة تجارتها الدولية بصرامة بالغة. |
(iv) developing countries should make efforts to develop exports in services sectors where they have competitive advantages. | UN | `٤` ينبغي للبلدان النامية أن تبذل جهوداً لتنمية الصادرات في قطاعات الخدمات التي تتمتع فيها بميزات تنافسية. |
The developing countries should continuously deepen South-South cooperation and strengthen mutual assistance with Africa. | UN | كما ينبغي للبلدان النامية أن تعمِّق باستمرار التعاون بين بلدان الجنوب وأن تعزز المساعدة المتبادلة مع أفريقيا. |
developing countries should increase their efforts to improve governance and the use of the increasingly scarcer resources. | UN | وأضاف أنه ينبغي للبلدان النامية أن تزيد جهودها من أجل تحسين الإدارة وتحسين استخدام الموارد التي أخذت تزداد ندرة. |
Technological development is essential to that process, and developing countries should harness their technological and entrepreneurial resources to that end. | UN | والتطوير التكنولوجي ضروري لهذه العملية، وينبغي للبلدان النامية أن تحشد مواردها التكنولوجية والتنظيمية لهذا الغرض. |
developing countries should seek opportunities to promote the transfer and development of technology and take into account the social impact of technological change. | UN | وينبغي للبلدان النامية أن تبحث عن فرص لتشجيع نقل التكنولوجيا وتطويرها ومراعاة التأثير الاجتماعي للتغير التكنولوجي. |
developing countries should enhance their capacity for independent development and explore growth modes commensurate with national conditions. | UN | وينبغي للبلدان النامية أن تعزز قدرتها على التنمية المستقلة وأن تلتمس أنماطا للنمو تتسق وأحوالها الوطنية. |
We believe that strengthening the capacity of non-governmental organizations in developing countries should be a priority at the present stage. | UN | ونرى أن تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية ينبغي أن يشكل إحدى الأولويات في المرحلة الراهنة. |
Economic development and the sustained growth of the developing countries should become a main theme in international economic relations. | UN | فالتنمية الاقتصادية واستمرار النمو في البلدان النامية ينبغي أن يصبحا موضوعا رئيسيا في العلاقات الاقتصادية الدولية. |
The view was expressed that the concerns of the developing countries should be taken into account when discussing the raise in sales income. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن اهتمامات البلدان النامية ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند مناقشة زيادة إيرادات المبيعات. |
developing countries should seek opportunities to promote the transfer and development of technology and take into account the social impact of technological change. | UN | وينبغي على البلدان النامية أن تسعى للحصول على الفرص لتعزيز نقل التكنولوجيا وتطويرها وأن تأخذ في الاعتبار اﻷثر الاجتماعي للتغيرات التكنولوجية. |
The developing countries should prudently manage their natural and human resources, practice good governance and fight corruption at all levels so that their resources would not be wasted. | UN | كما أن على البلدان النامية أن تدير مواردها الطبيعية والبشرية بحكمة، وأن تمارس الإدارة السليمة، وأن تحارب الفساد على جميع المستويات لكي لا تهدر مواردها. |
To counter this development, developing countries should create a conducive environment for savings intermediation. | UN | وللتصدي لها، يتعين على البلدان النامية تهيئة بيئة مواتية لمؤسسات الوساطة المالية في مجال الادخار. |
As had been repeatedly pointed out, it was widely felt that developing countries should have a greater say in global economic governance. | UN | فكما أُشير إليه مراراً وتكراراً، هناك شعور عام بأن البلدان النامية يجب أن تشارك بدرجة أكبر في الإدارة الاقتصادية العالمية. |
developing countries should strengthen cooperation and coordination with each other so that they might become more competitive and improve their position in economic globalization. | UN | وعلى البلدان النامية أن تدعم التعاون والتنسيق فيما بينها لزيادة قدرتها على المنافسة وتحسين وضعها في عولمة الاقتصاد. |
developing countries should build an enabling environment in order to attract investment and enhance domestic resource mobilization. | UN | ودعا البلدان النامية إلى تهيئة بيئة تمكينية لاجتذاب الاستثمار وتعزيز تعبئة الموارد المحلية. |
We believe that developing countries should drive their own development. | UN | ونعتقد أن البلدان النامية ينبغي لها أن تقود تنميتها الخاصة بها. |
We underscore that developing countries should not be unduly financially burdened by the crisis and its impacts. | UN | ونؤكد على وجوب ألا تثقل البلدان النامية أكثر مما ينبغي بالأعباء المالية من جراء الأزمة وآثارها. |
It was noted that donors sometimes do not agree on targets against which developing countries should report. | UN | وأشير إلى أن الجهات المانحة لا تتفق في بعض الأحيان على الأهداف التي ينبغي أن تقوم البلدان النامية بالإبلاغ عنها. |
Other developing countries should follow suit. | UN | ويجب على البلدان النامية الأخرى أن تحذو حذوها. |
To the extent possible, small island developing States and other developing countries should strive to diversify their national economy in order to reduce dependency on tourism as a source of income, employment and foreign exchange earnings. | UN | وينبغي للدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من البلدان النامية أن تسعى إلى أقصى حد ممكن إلى تنويع الاقتصاد الوطني بغية خفض الاعتماد على السياحة كمصدر للدخل والعمالة وحصيلة العملات اﻷجنبية. |
In this respect, the accession process for landlocked and transit developing countries should take into account their individual level of development, including special needs and problems caused by the geographical disadvantage. | UN | وفي هذا الصدد، فإن عملية الانضمام لتلك البلدان ينبغي أن تأخذ في الاعتبار مستوى التنمية لكل منها بما في ذلك احتياجاتها الخاصة ومشاكلها الناجمة عن سلبياتها الجغرافية. |