"developing countries themselves" - Translation from English to Arabic

    • البلدان النامية نفسها
        
    • البلدان النامية ذاتها
        
    • البلدان النامية أنفسها
        
    • الدول النامية ذاتها
        
    • الدول النامية نفسها
        
    • عاتق البلدان النامية
        
    Over the past decade, developing countries themselves have become a major source of FDI flows to the services sector. UN وخلال العقد المنصرم، أصبحت البلدان النامية نفسها من المصادر الرئيسية لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع الخدمات.
    The primary responsibility for development lies with the developing countries themselves. UN وتقع المسؤولية الأولية عن التنمية على عاتق البلدان النامية نفسها.
    developing countries themselves have the main responsibility for achieving the MDGs, and the international community has the responsibility to assist by means of development and debt relief where appropriate. UN وتقع على البلدان النامية نفسها المسؤولية الرئيسية عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويتحمل المجتمع الدولي المسؤولية عن تقديم المساعدة من خلال التنمية وتخفيف الديون حسب الاقتضاء.
    Donors and international organizations noted the advantages of using the experience and know-how of the developing countries themselves as well as the increase in assistance to pivotal countries within triangular arrangements. UN وقد لاحظت الجهات المانحة والمنظمات الدولية مزايا الاستفادة مما لدى البلدان النامية ذاتها من خبرة ودراية وكذلك من زيادة المساعدات المقدمة إلى البلدان المحورية في إطار الترتيبات الثلاثية.
    Such partnerships include bilateral and regional partnerships between developed and developing countries, as well as between developing countries themselves. UN وهذه الشراكات تشمل الشراكات الثنائية والإقليمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وكذلك بين البلدان النامية ذاتها.
    The primary responsibility lies with the developing countries themselves. UN وتقع المسؤولية الرئيسية على عاتق البلدان النامية أنفسها.
    The challenges related to poverty eradication may be many, but effective and successful stories can be found in developing countries themselves. UN ربما تكون التحديات المتصلة بالقضاء على الفقر كثيرة، لكن يمكن العثور على قصص نجاح في البلدان النامية نفسها.
    Even more important are domestic resources, such as taxes in developing countries themselves. UN والأهم من ذلك هي الموارد المحلية، مثل الضرائب في البلدان النامية نفسها.
    Many developing countries themselves assigned their national priorities to other sectors. UN ووجه الكثير من البلدان النامية نفسها أولوياته الوطنية إلى قطاعات أخرى.
    Activities are initiated, organized and managed by developing countries themselves. UN وتبادر البلدان النامية نفسها بالأنشطة وتتولى تنظيمها وإدارتها.
    It was suggested that these constraints can be rectified by the developing countries themselves. UN وأشير إلى أن البلدان النامية نفسها تستطيع إزالة هذه القيود.
    This requires new research in developing countries themselves. UN ويتطلب ذلك إجراء بحوث في البلدان النامية نفسها.
    It is imperative for developing countries themselves to take appropriate measures to cope with the globalization process. UN ومن المحتم على البلدان النامية نفسها أن تتخذ تدابير ملائمة للتعامل مع عملية العولمة.
    A considerable number of speakers stated that priorities with respect to needs and additional support should be identified by developing countries themselves. UN وثمة عدد كبير من المتحدثين قد أكد أن الأولويات الخاصة بالاحتياجات والدعم الإضافية ينبغي تحديدها من قبل البلدان النامية نفسها.
    It was necessary to do more globally to address the growing disparity between developed and developing countries, and within developing countries themselves. UN ومن الضروري فعل المزيد عالميا للتصدي للتباين المتنامي بين البلدان المتقدمة النمو والنامية وداخل البلدان النامية نفسها.
    Notwithstanding the importance of international cooperation, its function is merely that of support for the efforts of the developing countries themselves. UN وبالرغم من أهمية التعاون الدولي، تتمثل وظيفته في مجرد دعم جهود البلدان النامية ذاتها.
    developing countries themselves must deepen their commitment to political, economic and legal reforms and accountable government. UN إذ يتعين أن تعمق البلدان النامية ذاتها التزامها بالإصلاحات السياسية والاقتصادية والقانونية وبمساءلة الحكومة.
    In addition, the mobilization of resources through triangular funding arrangements is gradually being supplemented by financial contributions from developing countries themselves. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن حشد الموارد من خلال ترتيبات تمويل ثلاثية يستكمل تدريجياً بمساهمات مالية من البلدان النامية ذاتها.
    To avoid the danger of deindustrialization, the developing countries themselves needed to maintain flexibility and policy space with respect to non-agricultural market access. UN ولتجنب خطر إلغاء التصنيع، تحتاج البلدان النامية ذاتها إلى الاحتفاظ بالمرونة وبمجال لوضع السياسات، فيما يتعلق بالوصول إلى الأسواق غير الزراعية.
    developing countries themselves had the primary responsibility for poverty reduction. UN وتقع على كاهل البلدان النامية ذاتها المسؤولية الرئيسية عن الحد من وطأة الفقر.
    The real engines for making poverty history will be the developing countries themselves. UN وستكون القوى المحركة لجعل الفقر تاريخا هي البلدان النامية أنفسها.
    These priorities have been identified in various forums by developing countries themselves as of special importance. UN والذي حدد هذه اﻷولويات في مختلف المحافل هي الدول النامية ذاتها بوصفها تمثل أهمية خاصة لها.
    20. Support for South-South policy dialogue and consensus-building. Emphasis will be on the facilitation of consensus-building on emerging development issues, including global governance and global public goods, through support to South-South policy dialogue forums, policy analysis and publications reflecting Southern perspectives, and strategic action programmes initiated by developing countries themselves. UN 20 - دعم حوار السياسات بين بلدان الجنوب وبناء توافق الآراء - سينصب التركيز على تسهيل بناء توافق الآراء حول المسائل الإنمائية المستجدة، بما فيها الإدارة العالمية والسلع الجماهيرية العالمية، من خلال دعم منتديات الحوار بشأن السياسات فيما بين بلدان الجنوب، وتحليل السياسات والمنشورات التي تعكس مناظير جنوبية، وبرامج العمل الاستراتيجية التي تتبناها الدول النامية نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more