"developing countries to integrate into" - Translation from English to Arabic

    • البلدان النامية على الاندماج في
        
    • البلدان النامية للاندماج في
        
    • البلدان النامية من الاندماج في
        
    • البلدان النامية في الاندماج في
        
    To help developing countries to integrate into the global economy; UN :: لمساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي؛
    The objective of UNCTAD's technical cooperation is to assist developing countries to integrate into the global economy. UN 3 - ويتمثل الهدف من التعاون التقني للأونكتاد في مساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    In keeping with the spirit of international cooperation, developed countries must help developing countries to integrate into the international economy. UN وذكر أن روح التعاون الدولي تفرض على البلدان المتقدمة مساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    72. The Ministers stressed that sub-regional, regional, interregional and international cooperation plays an important role in helping developing countries to integrate into the global economy and to achieve their development objectives and the millennium Development Goals as well as in promoting the global partnership for development. UN 72 - شدَّد الوزراء على أن التعاون دون الإقليمي والإقليمي وفيما بين الأقاليم والدولي يلعب دوراً هاماً في معاونة البلدان النامية للاندماج في الاقتصاد العالمي وتحقيق أهدافها التنموية والأهداف الإنمائية للألفية وكذلك في تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    15. The countries of the South cherished hopes that the World Summit on the Information Society (WSIS), Phase II, scheduled to take place in Tunisia in November 2005, would formulate specific and practical solutions that would enable developing countries to integrate into the information society. UN 15 - واستطرد قائلا إن بلدان الجنوب تحدوهم الآمال في أن تقوم القمة العالمية لمجتمع المعلومات، المرحلة الثانية، المقرر عقدها في تونس في تشرين الثاني/نوفمبر عام 2005، بوضع حلول محددة وعملية تمكِّن البلدان النامية من الاندماج في مجتمع المعلومات.
    Delegates said they would welcome continued research and analysis by UNCTAD, both at the national and international levels, towards assisting developing countries to integrate into the global supply chains. UN وقال المندوبون إنهم يرحبون باستمرار البحث والتحليل الذي يقوم به الأونكتاد، على الصعيدين الوطني والدولي، من أجل مساعدة البلدان النامية في الاندماج في سلاسل الإمداد العالمية.
    45. Finally, the capacity of developing countries to integrate into the world economy must be enhanced. UN 45 - والنقطة الأخيرة هي وجوب زيادة قدرة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    The objective of UNCTAD's technical cooperation is to assist developing countries to integrate into the global economy. UN 3- ويتمثل الهدف من التعاون التقني للأونكتاد في مساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    The objective of UNCTAD's technical cooperation is to assist developing countries to integrate into the global economy. UN 3- ويتمثل الهدف من التعاون التقني للأونكتاد في مساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    3. The objective of UNCTAD's technical cooperation is to assist developing countries to integrate into the global economy. UN 3 - ويتمثل الهدف من التعاون التقني للأونكتاد في مساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Post-Doha issues remained important, and UNCTAD should reflect on how it could assist developing countries to integrate into the multilateral trading system in the post-Doha period and how it could play a role in the Aid for Trade initiative. UN وتظل مسائل ما بعد الدوحة هامة، ويجب أن يعكس الأونكتاد الكيفية التي يمكن بها لـه مساعدة البلدان النامية على الاندماج في نظام التجارة المتعدد الأطراف في فترة ما بعد الدوحة، والكيف التي يمكنه بها أن يلعب دوراً في مبادرة المعونة من أجل التجارة.
    All of those activities are meant to boost the capacity of developing countries to integrate into world markets -- and then turn that integration into an advantage UN وتهدف كل هذه الأنشطة إلى تعزيز قدرة البلدان النامية على الاندماج في الأسواق العالمية - ومن ثمّ تحويل هذا الاندماج إلى ميزة.
    32. He reiterated his delegation’s support of UNCTAD and its efforts to help developing countries to integrate into the multilateral trading system. UN ٣٢ - وأعاد تأكيد تأييد وفده لﻷونكتاد وما يقوم به من جهود لمساعدة البلدان النامية على الاندماج في نظام التجارة المتعدد اﻷطراف.
    5. Stresses that regional, subregional and interregional cooperation plays an important role in helping developing countries to integrate into the global economy and to achieve their development objectives and the Millennium Development Goals as well as in promoting the global partnership for development; UN 5 - تؤكد أن التعاون على كل من الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي يؤدي دورا مهما في مساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي وتحقيق أهدافها الإنمائية والأهداف الإنمائية للألفية، وكذلك في الترويج للشراكة العالمية من أجل التنمية؛
    5. Stresses that subregional, regional and interregional cooperation plays an important role in helping developing countries to integrate into the global economy and to achieve their development objectives and the Millennium Development Goals as well as in promoting the global partnership for development; UN 5 - تؤكد أن التعاون على كل من الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي يؤدي دورا مهما في مساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي وتحقيق أهدافها الإنمائية والأهداف الإنمائية للألفية وفي تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية؛
    13. Many delegations expressed their appreciation for efforts made by UNCTAD to help developing countries to integrate into the international economic and trading system and commended the UNCTAD role in advocating and bringing about justice and fairness in the global economic system. UN 13 - وأعربت العديد من الوفود عن تقديرها للجهود التي يبذلها الأونكتاد لمساعدة البلدان النامية على الاندماج في النظام الاقتصادي والتجاري الدولي، وأشادوا بدور الأونكتاد في الدعوة إلى العدالة والإنصاف في النظام الاقتصادي العالمي وبدوره في تحقيق ذلك.
    The rapid pace of globalization in the 1990s had caused profound changes throughout the world, but the marginalization of the poor countries had continued. If globalization was to benefit all countries, it was essential to help developing countries to integrate into the world economy and support their efforts to achieve sustainable development and eradicate poverty. UN وأضاف إن تعجيل العولمة خلال التسعينات قد أحدث تغييرات عميقة في العالم كله بينما استمر تهميش البلدان الفقيرة، وأنه، من أجل أن تعود العولمة بالفائدة على جميع البلدان، تلزم أساساً مساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي ودعم جهود تلك البلدان في سبيل تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    11. Many delegations expressed their appreciation of efforts made by UNCTAD to help developing countries to integrate into the international economic and trading system and commended UNCTAD's role in advocating and bringing about justice and fairness in the global economic system. UN 11- وأعربت العديد من الوفود عن تقديرها للجهود التي يبذلها الأونكتاد لمساعدة البلدان النامية على الاندماج في النظام الاقتصادي والتجاري الدولي، وأشادوا بدور الأونكتاد في الدعوة إلى العدالة والإنصاف في النظام الاقتصادي العالمي وبدوره في تحقيق ذلك.
    The Heads of State or Government stressed that sub-regional, regional, interregional and international cooperation plays an important role in helping developing countries to integrate into the global economy and to achieve their development objectives and the millennium Development Goals as well as in promoting the global partnership for development. UN 73 - شدّد رؤساء الدول والحكومات على أن التعاون الإقليمي الفرعي والإقليمي وفيما بين الأقاليم والدولي يلعب دورا هاما في معاونة البلدان النامية للاندماج في الاقتصاد العالمي وتحقيق أهدافها التنموية والأهداف الإنمائية للألفية وكذلك في تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    The Ministers stressed that sub-regional, regional, interregional and international cooperation plays an important role in helping developing countries to integrate into the global economy and to achieve their development objectives and the millennium Development Goals as well as in promoting the global partnership for development. UN 65 - شدّد الوزراء على أن التعاون الإقليمي الفرعي والإقليمي وفيما بين الأقاليم والدولي يلعب دوراًَ هاماً في معاونة البلدان النامية للاندماج في الاقتصاد العالمي وتحقيق أهدافها التنموية والأهداف الإنمائية للألفية وكذلك في تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Importantly, these regional supply chains are dynamic, enabling developing countries to integrate into a " flying geese " model of trade and development, wherein countries with less advanced product structures assume simpler manufacturing and services activities that feed into the supply chains of more advanced regional partners as the latter shift their focus to more sophisticated manufacturing and services over time. UN ومن الجدير بالذكر أن سلاسل التوريد الإقليمية هذه تتسم بالدينامية، مما يمكن البلدان النامية من الاندماج في نموذج " الإوز الطائر " للتجارة والتنمية، حيث تقوم البلدان ذات هياكل إنتاجية أقل تطوراً بأنشطة أبسط في مجال السلع المصنعة والخدمات تصب في سلاسل التوريد لشركاء إقليميين أكثر تطوراً لأن هؤلاء يتحولون مع الوقت إلى التركيز على أنشطة أكثر تعقيدا فيما يتعلق بالسلع المصنعة والخدمات.
    Delegates said they would welcome continued research and analysis by UNCTAD, both at the national and international levels, towards assisting developing countries to integrate into the global supply chains. UN وقال المندوبون إنهم يرحبون باستمرار البحث والتحليل الذي يقوم به الأونكتاد، على الصعيدين الوطني والدولي، من أجل مساعدة البلدان النامية في الاندماج في سلاسل الإمداد العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more