"developing countries to promote" - Translation from English to Arabic

    • البلدان النامية لتعزيز
        
    • البلدان النامية على تعزيز
        
    • البلدان النامية لتشجيع
        
    • البلدان النامية في تعزيز
        
    • البلدان النامية من أجل تعزيز
        
    • البلدان النامية الرامية إلى تعزيز
        
    • البلدان النامية للترويج
        
    • البلدان النامية من أجل تشجيع
        
    • البلدان النامية من تعزيز
        
    • البلدان النامية على النهوض
        
    • البلدان النامية على تشجيع
        
    • للبلدان النامية من أجل تعزيز
        
    In this regard, we support the measures taken by developing countries to promote the implementation of the World Intellectual Property Organization (WIPO) Development Agenda recommendations of 2007. UN وفي هذا الصدد، نؤيد التدابير التي اتخذتها البلدان النامية لتعزيز تنفيذ التوصيات الصادرة في عام 2007 عن برنامج التنمية للمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    Attention will be focused in particular on several attempts by developing countries to promote clustering and networking from informal to more organized and innovative phases. UN وسينصب الاهتمام بوجه خاص على المحاولات العديدة التي بذلتها البلدان النامية لتعزيز التجميع والربط الشبكي من أطوار غير رسمية إلى أطوار أكثر تنظيماً وابتكاراً.
    There are successful experiences in helping developing countries to promote sustainable development. UN وثمة تجارب ناجحة في مساعدة البلدان النامية على تعزيز التنمية المستدامة.
    The representative of another regional group recalled UNCTAD work in private sector development as a good foundation for economic development and poverty reduction, and recognized its role in helping developing countries to promote trade facilitation and regional economic integration. UN وذكّر ممثل مجموعة إقليمية أخرى بعمل الأونكتاد في مجال تنمية القطاع الخاص باعتباره أساساً جيداً لتحقيق التنمية الاقتصادية والحد من الفقر، واعترف بدور الأونكتاد في مساعدة البلدان النامية على تعزيز تيسير التجارة والتكامل الاقتصادي الإقليمي.
    Called upon funds and programmes to consider ways to increase the procurement of goods and services from developing countries, to promote south-south cooperation and enhancing national execution; UN :: ودعت جميع الصناديق والبرامج إلى النظر في سبل لزيادة شراء السلع والخدمات من البلدان النامية لتشجيع التعاون بين بلدان الجنوب ولتعزيز التنفيذ الوطني؛
    Good Agricultural Practice (GAP) standards can play an important role in assisting developing countries to promote the sustainable production and facilitate export of fruit and vegetables. UN :: يمكن أن تؤدي معايير الممارسات الزراعية الجيدة دوراً هاماً في مساعدة البلدان النامية في تعزيز أساليب الإنتاج المستدامة وتيسير تصدير الفواكه والخضر.
    " 2. Emphasizes the special importance of a timely, effective, comprehensive and durable solution to the debt problems of developing countries to promote their economic growth and development; UN " 2 - تشدد على الأهمية الخاصة التي يتسم بها إيجاد حل فعال شامل دائم في الوقت المناسب لمشاكل ديون البلدان النامية من أجل تعزيز نموها الاقتصادي وتنميتها؛
    28. The General Assembly may wish to stress that, given the growing and multifaceted interdependence of all regions and countries, coherent and strengthened international cooperation is the indispensable complement to the efforts of developing countries to promote their social development and reduce poverty. UN 28 - قد ترغب الجمعية العامة في التأكيد على أنه، بالنظر إلى الترابط المتزايد المتعدد الجوانب بين جميع المناطق والبلدان، كان التعاون الدولي المتماسك المعزز مكملا لا غنى عنه لجهود البلدان النامية الرامية إلى تعزيز تنميتها الاجتماعية والحد من الفقر لديها.
    The Government of Norway has established the Norwegian Risk Fund for developing countries to promote participation in the establishment of sustainable and profitable businesses. UN وأنشأت حكومة النرويج الصندوق النرويجي للمخاطر من أجل البلدان النامية لتعزيز المشاركة في إقامة أعمال تجارية مستدامة ومربحة.
    It was underscored that incentive measures are needed in most of developing countries to promote sustainable natural resources management. In addition, it was emphasized that an increased level of benefits could be achieved through addressing biodiversity conservation and climate change mitigation through local actions. UN وتم التأكيد على ضرورة اتخاذ تدابير حافزة في معظم البلدان النامية لتعزيز إدارة الموارد الطبيعية على نحو مستدام، وعلى أنه يمكن تحقيق مزيد من المزايا من خلال التصدي لمسألة الحفاظ على التنوع الأحيائي والتخفيف من تغير المناخ باتخاذ إجراءات محلية.
    At the interregional level, the GSTP has served since 1988 as a framework for the exchange of trade preference among developing countries to promote South-South trade cooperation. UN ومنذ عام 1988، شكل النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية إطاراً من أجل تبادل الأفضليات التجارية بين البلدان النامية لتعزيز التعاون التجاري فيما بين بلدان الجنوب.
    " 75. Requests that the trust funds and other funding mechanisms established by developing countries to promote South-South cooperation be exempted from cost recovery, with a view to ensuring their sustainability; UN " 75 - تطلب أيضا أن تُعفى الصناديق الاستئمانية وآليات التمويل الأخرى التي تنشئها البلدان النامية لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، من استرداد التكاليف من أجل كفالة استدامة هذه الصناديق والآليات؛
    The ABS regime would help developing countries to promote sustainable use of biodiversity and prevent further loss. UN وسيساعد نظام الحصول على الموارد وتقاسم منافعها البلدان النامية على تعزيز الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي والحيلولة دون زيادة فقدانه.
    These outcomes directly affect the development process and the ability of developing countries to promote equity and social development. UN 33- ولهذه النتائج تأثير مباشر على عملية التنمية وقدرة البلدان النامية على تعزيز العدالة والتنمية الاجتماعية.
    " Emphasizing the need for the provision of adequate resources to enhance the capacity of developing countries to promote human resources development policies and programmes, UN " وإذ تشدد على الحاجة ﻹتاحة موارد كافية لتدعيم قدرة البلدان النامية على تعزيز سياسات وبرامج تنمية الموارد البشرية،
    Stressing the need for adequate resources to enhance the capacity of Governments of developing countries to promote human resources development in pursuit of their national programmes, plans and strategies for development, UN وإذ تشدد على ضرورة توفير الموارد الكافية لتدعيم قدرة حكومات البلدان النامية على تعزيز تنمية الموارد البشرية، سعيا إلى تنفيذ برامجها وخططها واستراتيجياتها الوطنية من أجل التنمية،
    Called upon funds and programmes to consider ways to increase the procurement of goods and services from developing countries, to promote south-south cooperation and enhancing national execution; UN :: ودعت جميع الصناديق والبرامج إلى النظر في سبل لزيادة شراء السلع والخدمات من البلدان النامية لتشجيع التعاون بين بلدان الجنوب ولتعزيز التنفيذ الوطني؛
    The Organization was established in 1960 in response to a common desire among developing countries to promote regional cooperation in improving knowledge, systems and practices of government administration to help accelerate economic and social development. UN وقد أنشئت المنظمة في عام 1960 استجابة لرغبة مشتركة بين البلدان النامية في تعزيز التعاون الإقليمي من أجل تحسين المعرفة والنظم والممارسات المتعلقة بالإدارة الحكومية للمساعدة على الإسراع بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    2. Emphasizes the special importance of a timely, effective, comprehensive and durable solution to the debt problems of developing countries to promote their economic growth and development; UN 2 - تشدد على الأهمية الخاصة التي يتسم بها إيجاد حل فعال شامل دائم في الوقت المناسب لمشاكل ديون البلدان النامية من أجل تعزيز نموها الاقتصادي وتنميتها؛
    Stressing that Governments have the primary responsibility for defining and implementing appropriate policies for human resources development and that there is a need for continued support from the international community to complement the efforts of Governments of developing countries to promote human resources development in pursuit of their national programmes, plans and strategies for development, UN وإذ تشدد على أن الحكومات تقع عليها المسؤولية الرئيسية عن تحديد وتنفيذ سياسات ملائمة لتنمية الموارد البشريـة، وأن ثمة حاجـة تدعـو إلى قيـام المجتمـع الدولي بتقديـم الدعـم المتواصـل لاستكمـال جهود حكومات البلدان النامية الرامية إلى تعزيز تنمية الموارد البشرية تنفيذا لبرامجها وخططها واستراتيجياتها الوطنية اﻹنمائية،
    Pricing, as a policy instrument, has been used successfully in some developing countries to promote environmentally cleaner fuels like liquefied petroleum gas (LPG) in household use and unleaded petrol in cars. At the same time, such subsidies have often been criticized for breeding inefficiency. UN 85 - وقد استخدم التسعير، بوصفه أحد صكوك السياسات، بنجاح في بعض البلدان النامية للترويج لاستخدام أنواع الوقود الأكثر نظافة للبيئة مثل غاز النفط المسال في المنازل والبنزين غير المزود بالرصاص في السيارات.
    Investment and input subsidies, both frequently used measures in developing countries to promote increased production, continue to be permitted to developing countries under the Uruguay Round Agreement. UN وسيستمر السماح للبلدان النامية، بموجب اتفاق جولة أوروغواي، بتقديم اﻹعانات للاستثمار والمدخلات، وكلاهما من التدابير التي يكثر استخدامها في البلدان النامية من أجل تشجيع زيادة اﻹنتاج.
    It is therefore necessary to rethink and improve existing human resources development strategies to make them more responsive to local needs and to strengthen international support for the efforts of developing countries to promote human resources development to enhance their resilience to externally induced changes in the economy, including as a result of technology, trade, climate change and economic shocks. UN لذلك، من الضروري إعادة النظر في استراتيجيات تنمية الموارد البشرية القائمة وتحسينها لجعلها أكثر استجابة للاحتياجات المحلية، ولتعزيز الدعم الدولي لكي تتمكن الجهود التي تبذلها البلدان النامية من تعزيز تنمية الموارد البشرية لتعزيز قدرتها على التكيف مع التغيرات الخارجية المنشأ في الاقتصاد، بما في ذلك نتيجة التكنولوجيا والتجارة وتغير المناخ والصدمات الاقتصادية.
    Objective: To strengthen the capacity of developing countries to promote effective, efficient, accountable, participatory and transparent public administration with a view to meeting internationally agreed development goals UN الهدف: تعزيز قدرة البلدان النامية على النهوض بالفعالية والكفاءة والمساءلة والطابع التشاركي والشفافية في الإدارة العامة من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    Objective: To strengthen the capacity of developing countries to promote effective, efficient, accountable, participatory and transparent public administration with a view to meeting internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration and in the outcomes of major United Nations conferences UN الهدف: تعزيز قدرات البلدان النامية على تشجيع الكفاءة والمساءلة والتشارك والشفافية في الإدارة العامة بغية بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وفي نتائج المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة.
    These gains are particularly important for developing countries to promote the sustainable development and poverty reduction objectives of the Millennium Declaration. UN ولهذه المكاسب أهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية من أجل تعزيز الهدفين الواردين في إعلان الألفية والمتمثلين في تحقيق تنمية مستدامة والتقليل من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more