The case of Sri Lanka was mentioned as an example of how ICTs allowed developing countries to take advantage of new orientations in tourism markets. | UN | وقد أُشير إلى حالة سري لانكا كمثال على الكيفية التي تمكّن بها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات البلدان النامية من الاستفادة من التوجهات الجديدة في أسواق السياحة. |
Also, participation in global production, value and distribution chains through trade and investment links has enabled these developing countries to take advantage of opportunities in this regard. | UN | كما أن المشاركة في الإنتاج العالمي، وفي سلاسل القيمة والتوزيع من خلال التجارة وروابط الاستثمار قد مكّن هذه البلدان النامية من الاستفادة من الفرص المتاحة في هذا المجال. |
Strengthen its analytical and capacity-building work on the trade and investment aspects of the Climate Change Convention and the Kyoto Protocol with a view to enabling developing countries to take advantage of the clean development mechanism. | UN | تعزيز العمل الذي يضطلع به الأونكتاد في مجالي التحليل وبناء القدرات بشأن جوانب التجارة والاستثمار التي تنطوي عليها اتفاقية تغير المناخ وبروتوكول كيوتو بهدف تمكين البلدان النامية من الاستفادة من آلية التنمية النظيفة. |
Particular attention should be paid to enhancing the capacity of developing countries to take advantage of existing and emerging opportunities. | UN | ويتعين إيلاء اهتمام خاص لتعزيز قدرات البلدان النامية على الاستفادة من الفرص القائمة والآخذة في الظهور. |
This commodity dependence represents a major constraint on the ability of many developing countries to take advantage of the trading opportunities resulting from liberalization and globalization. | UN | وهذا الاعتماد على السلع اﻷساسية يمثل تقييدا رئيسيا لقدرة العديد من البلدان النامية على الاستفادة من الفرص التجارية الناشئة عن عملية التحرير والعولمة. |
The present Panel would take a practical approach and look at the strategies of multinational companies and how they affected the efforts of developing countries to take advantage of globalization. | UN | وقال ان فريق المناقشة الحالي سيتبع نهجا عمليا وسينظر في استراتيجيات الشركات المتعددة الجنسيات وكيف أنها تؤثر على جهود البلدان النامية في الاستفادة من العولمة. |
We also salute the determination to help the developing countries to take advantage of the flexibilities anticipated in the WTO. | UN | كما نشيد بالعزم على مساعدة البلدان النامية للاستفادة من المرونة المتوقعة في منظمة التجارة العالمية. |
Furthermore, we support the principles and the objectives of the fund, in particular the aim of enabling developing countries to take advantage of the globalization of the world economy. | UN | علاوة على ذلك، نؤيد مبادئ وأهداف الصندوق، وعلى وجه التخصيص هدف تمكين البلدان النامية من الاستفادة من عولمة الاقتصاد العالمي. |
They reaffirmed the immediate need to elaborate policies to enable developing countries to take advantage of expanded international trading opportunities, in the context of the full implementation of the Round. | UN | وأكدوا من جديد الحاجة الملحة الى وضع سياسات تمكن البلدان النامية من الاستفادة من اتساع فرص التجارة الدولية، وذلك في سياق التنفيذ الكامل للجولة. |
Consequently, there was a complementarity still to be fully exploited at the inter-regional level, and the GSTP was a valuable instrument for enabling developing countries to take advantage of these opportunities. | UN | وعليه، لا يزال هناك وجه من أوجه التكامل لم يستغل تماماً بعد على الصعيد الأقاليمي، وإن النظام الشامل للأفضليات التجارية يعتبر أداة قيّمة لتمكين البلدان النامية من الاستفادة من هذه الفرص. |
The present imbalances and lack of fair adjustments in our participation in the process of globalization should also be addressed so as to enable developing countries to take advantage of world economic growth by mobilizing both domestic and external resources for sustained economic growth and development. | UN | كما ينبغي التصدي لأشكال الخلل الحالية ونقص التسويات العادلة في مشاركتنا في عملية العولمة بما يمكن البلدان النامية من الاستفادة من النمو الاقتصادي العالمي بتعبئة الموارد المحلية والخارجية لمساندة النمو الاقتصادي والتنمية. |
That is why we must adopt strategies and measures that will enable developing countries to take advantage of their opportunities for progress and that will make it possible for all people to enjoy the best possible living conditions on this, our home planet. | UN | وهذا هــو السبب فــي أنه يتعين علينا أن نعتمـــد استراتيجيات وتدابير تمكن البلدان النامية من الاستفادة من فرصها المتاحة للتقــدم والتي تيسر لكل الناس أن ينعموا بأفضل اﻷحوال المعيشية في كوكبنا اﻷم هـــذا. |
We also need a mechanism to coordinate development efforts on a global scale to enable developing countries to take advantage of all the opportunities that globalization offers, especially with regard to trade and investment, and to ensure their greater involvement in the decision-making process. | UN | كما نحتاج إلى آلية لتنسيق جهود التنمية على نطاق عالمي لتمكين البلدان النامية من الاستفادة من كل الفرص التي توفرها العولمة، وعلى وجه الخصوص فيما يتعلق بالتجارة والاستثمار، ولضمان مشاركتها بشكل أكبر في عملية صنع القرار. |
48. For developing countries to take advantage of new technologies such as ICTs, it is important to formulate and implement ICT policies and strategies. | UN | 48- ولكي تتمكن البلدان النامية من الاستفادة من التكنولوجيات الجديدة مثل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، من المهم أن تتم صياغة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات خاصة بهذه التكنولوجيات. |
Their heavy dependence on commodities represented a major constraint on the ability of many developing countries to take advantage of the trading opportunities resulting from globalization and liberalization. | UN | ويمثل اعتماد هذه البلدان الشديد على السلع اﻷساسية أحد القيود الرئيسية التي تعوق قدرة الكثير من البلدان النامية على الاستفادة من فرص التجارة الناشئة عن العولمة وتحرير التجارة. |
It was indispensable for building capacities, mitigating the harsh effects of structural adjustment programmes and helping developing countries to take advantage of direct foreign investment and trade liberalization. | UN | وهي ضرورية تماما إذا ما كان يراد تعزيز القدرة وتخفيف اﻵثار المضرة لسياسات التكيف الهيكلي ومساعدة البلدان النامية على الاستفادة من اﻹمكانات التي يتيحها الاستثمار اﻷجنبي المباشر وتحرير قيود التبادل. |
They must embrace an analytical understanding of trends and developments in international trade and markets, with a view to assisting developing countries to take advantage of trading opportunities opened up by past trade negotiations, as well as those that will emerge from future negotiations. | UN | فيجب أن تشمل فهماً تحليلياً للاتجاهات والتطورات في التجارة والأسواق الدولية، بغية مساعدة البلدان النامية على الاستفادة من الفرص التجارية التي أتاحتها المفاوضات التجارية السابقة، فضلاً عن تلك التي ستنشأ من المفاوضات في المستقبل. |
The second sub-theme deals with the actions taken in the areas of multilateral trade negotiations to ensure greater market access, and in investment and private financial flows, to increase the capacity of developing countries to take advantage of their insertion into an open, rules-based, international system of trade and finance. | UN | ويتعلق الموضوع الفرعي الثاني، بالإجراءات التي اتخذت في مجالات المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، لكفالة وصول أكبر إلى الأسواق، وفي مجال الاستثمار والتدفقات المالية الخاصة لزيادة قدرة البلدان النامية على الاستفادة من دخولها إلى نظام دولي مفتوح للتجارة والتمويل والمستند إلى قواعد. |
In addition, UNCTAD's work on TNC-SME linkages was considered crucial to help domestic companies in developing countries to take advantage of new trade and investment opportunities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن أعمال الأونكتاد بشأن إقامة الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تعتبر ذات أهمية حاسمة لمساعدة الشركات المحلية في البلدان النامية على الاستفادة من فرص التجارة والاستثمار الجديدة. |
The United Nations must have a greater capacity to help developing countries to take advantage of the opportunities that globalization offers, especially in trade and investment, while minimizing the risks. | UN | فيتعين أن يكون لدى الأمم المتحدة قدرة أكبر على مساعدة البلدان النامية في الاستفادة من الفرص التي تتيحها العولمة، وخاصة في مجالي التجارة والاستثمار مع تقليل المخاطر إلى أدنى حد. |
The Rio Group acknowledges the significant progress reflected in the 2006 Political Declaration, especially with regard to World Trade Organization (WTO) trade-related intellectual property rights not being an obstacle to countries' taking measures, now and in the future, to protect public health, as well as with regard to the resolve to assist developing countries to take advantage of the flexibility provided by WTO. | UN | وتقدر مجموعة ريو التقدم الكبير الذي انعكس في الإعلان السياسي لسنة 2006، خاصة في ما يتعلق بأن اتفاق منظمة التجارة العالمية لحقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة ليس عقبة أمام اتخاذ البلدان لإجراءات، الآن وفي المستقبل، لحماية الصحة العامة، وفي ما يتعلق بالتصميم على مساعدة البلدان النامية في الاستفادة من المرونة التي وفرتها منظمة التجارة العالمية. |
Service firms have fewer opportunities than industrial firms to split up the production process into segments and move labour-intensive activities to developing countries to take advantage of lower labour costs. | UN | وتتوفر لشركات الخدمات فرص أقل من فرص الشركات الصناعية لتقسيم عملية اﻹنتاج إلى أجزاء ونقل اﻷنشطة المستخدمة ليد عاملة كثيفة إلى البلدان النامية للاستفادة من التكاليف المنخفضة لليد العاملة. |
The issue of policy innovation was closely related to policy reform, which was essential in order for developing countries to take advantage of the dynamics in the international environment. | UN | وشرح أن مسألة الابتكار في السياسة العامة متصلة اتصالاً وثيقاً بإصلاح هذه السياسة، وهو أمر جوهري كيما يتسنى للبلدان النامية الاستفادة من الحراك في البيئة الدولية. |