"developing countries will not" - Translation from English to Arabic

    • البلدان النامية لن
        
    Faced with this pullback response on the part of the developed countries, we developing countries will not shrink from our responsibilities. UN وفي مواجهة هذا الرد من جانب البلدان المتقدمة النمو، نحن البلدان النامية لن نتخلى عن مسؤولياتنا.
    Transfers of illicit funds from developing countries will not make the rich countries much richer, but they will make the poor countries poorer. UN إن عمليات تحويل الأموال غير المشروعة من البلدان النامية لن تجعل البلدان الغنية أغنى، ولكنها ستجعل البلدان الفقيرة أفقر.
    Unfortunately, most developing countries will not be able to achieve the Millennium Development Goals, given current growth rates and levels of international support. UN ومن المؤسف أن معظم البلدان النامية لن تتمكن من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، في ضوء معدلات النمو الحالية ومستويات الدعم الدولي.
    These ideas deserve serious consideration by member States, as the point is rapidly being reached where experts from developing countries will not be able to participate in UNCTAD expert meetings. UN ويجدر بالدول الأعضاء النظر جدياً في هذه الآراء لأن الخبراء من البلدان النامية لن يتمكنوا قريباً من المشاركة في اجتماعات خبراء الأونكتاد.
    Unless access to and use of ICT is broadened, the majority of people particularly in the developing countries will not enjoy the benefits of the new knowledge-based economy. UN وما لم يتم تيسير الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصال ونشر استعمالها، فإن معظم الناس لا سيما في البلدان النامية لن ينعموا بفوائد الاقتصاد الجديد القائم على المعرفة.
    Unless access to and use of ICT is broadened, the majority of people particularly in the developing countries will not enjoy the benefits of the new knowledge-based economy. UN وما لم يتم تيسير الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصال ونشر استعمالها، فإن معظم الناس لا سيما في البلدان النامية لن ينعموا بفوائد الاقتصاد الجديد القائم على المعرفة.
    Those sincere efforts on behalf of developing countries will not suffice in the effort to achieve the development goals unless they are met by an equal commitment on the part of developed countries. UN وهذه الجهود المخلصة من جانب البلدان النامية لن تكفي في مسعى تحقيق أهداف التنمية ما لم يقابلها التزام مساو من جانب البلدان المتقدمة النمو.
    Such domestic efforts are crucial; but even with the best policies in the world, many developing countries will not be able to improve the welfare of their populations unless they also receive increased and sustained international assistance. UN ومثل هذه الجهود المحلية هي أساسية؛ ولكن حتى مع أفضل السياسات في العالم، فإن كثيرا من البلدان النامية لن تتمكن من تحسين رفاه سكانها إلا إذا تلقت كذلك مساعدة دولية متزايدة ومستمرة.
    10. Contrary to widespread belief, developing countries will not be the main beneficiaries of agricultural trade liberalization by the developed countries. UN 10 - وبخلاف الاعتقاد السائد، فإن البلدان النامية لن تكون المستفيد الرئيسي من تحرير البلدان المتقدمة النمو للتجارة الزراعية.
    It goes without saying that, without solidarity, responsibility and enhanced mutual cooperation, developing countries will not be able to fulfil their commitments regarding reductions in greenhouse gas emissions and will fail to successfully adapt to climate change. UN ومن نافلة القول إن البلدان النامية لن تكون قادرة على الوفاء بالتزاماتها بشأن تخفيضات انبعاثات غازات الدفيئة وستفشل في التكيف مع تغير المناخ بنجاح دون التحلي بروح التضامن والمسؤولية وتعزيز التعاون المتبادل.
    The current annual average rate of reduction in underweight prevalence is only 1.5 per cent, indicating that many developing countries will not meet the hunger target of Millennium Development Goal 1. UN ويبلغ متوسط المعدل السنوي الحالي للتقليل من انتشار نقص الوزن ما نسبته 1.5 في المائة، مما يشير إلى أن العديد من البلدان النامية لن تنجح في تحقيق الغاية المتعلقة بالجوع للهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    For one thing, they are concentrated in about a dozen countries; there is no doubt that a very large number of developing countries will not be able to benefit from these flows, and for these countries an expansion in official flows is clearly essential. UN وأحد اﻷسباب هو أنها تتركز في حوالي إثني عشر بلدا؛ ولا شك أن عددا كبيرا جدا من البلدان النامية لن يتمكن من الاستفادة من هذه التدفقات، ومن الضروري، بالنسبة لهذه البلدان، تحقيق زيادة في التدفقات الرسمية.
    48. In view of the latest secondary school enrolment rates, it appears that many developing countries will not meet the goal of completion of primary education by at least 80 per cent of the school-age group, although progress has been made in all regions in the 1990s. UN ٤٨ - وبالنظر إلى آخر معدلات الالتحاق بالمدارس الثانوية، يبدو أن العديد من البلدان النامية لن يحقق هدف إكمال ما لا يقل عن ٨٠ في المائة من فئة السن المدرسية التعليم الثانوي، رغم إحراز تقدم في جميع المناطق في التسعينات من القرن العشرين.
    Certainly, the primary responsibility for achieving the Millennium Goals rests with the developing countries, but it is also clear that their efforts deserve the support of the international community, particularly of their developed partners, because most of the developing countries will not succeed alone. UN وقطعا تقع المسؤولية الكبرى عن تحقيق أهداف الألفية على عاتق البلدان النامية، لكن من الواضح أيضا أن جهودها تستحق الدعم من المجتمع الدولي، ولا سيما شركاءها من البلدان المتقدمة النمو، لأن معظم البلدان النامية لن تنجح لوحدها.
    The current annual average rate of reduction in underweight prevalence is 1.5 per cent, indicating that many developing countries will not meet the Millennium Development Goal 1 target on hunger unless programmes in key countries are scaled up rapidly and family practices improved. UN ويبلغ متوسط المعدل السنوي الحالي للتقليل من انتشار نقص الوزن ما نسبته 1.5 في المائة، مما يشير إلى أن العديد من البلدان النامية لن تنجح في تحقيق الغاية المتعلقة بالجوع للهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية ما لم يجر على وجه السرعة النهوض بالبرامج في البلدان الرئيسية وتتحسن الممارسات الأسرية.
    Still, developing countries will not necessarily find new market opportunities. Rather, they will likely face increased competition in the markets of the new members as Community suppliers gain unrestricted access to the acceding countries in previously protected sectors, such as many food, fruit and vegetable products: risks of trade diversion could become significant for certain developing countries. UN ومع ذلك فإن البلدان النامية لن تجد بالضرورة فرصا سوقية جديدة، بل إنها ستواجه على اﻷرجح منافسة متزايدة في أسواق اﻷعضاء الجدد مع حصول الموردين للاتحاد على امكانية الوصول غير المقيد إلى البلدان المنضمة في قطاعات كانت محمية في السابق، مثل العديد من المنتجات الغذائية والفواكه والخضار؛ ويمكن لمخاطر تحويل مجرى التدفقات التجارية أن تصبح كبيرة بالنسبة لبعض البلدان النامية.
    First, clarity is needed on ambitious, legally binding emission-reduction targets for industrialized countries. Without such targets, the international community will not take the necessary action to address climate change, and developing countries will not have confidence that industrialized countries are willing to take the lead on solving a problem that they caused. News-Commentary أولاً، لابد وأن تكون الأمور واضحة بشأن الأهداف الطموحة والملزمة قانوناً فيما يتصل بالحد من الانبعاثات الغازية في البلدان الصناعية. فبدون تحديد هذه الأهداف لن يتخذ المجتمع الدولي الإجراءات اللازمة للتعامل مع تغير المناخ، فضلاً عن ذلك فإن البلدان النامية لن تكون على ثقة من استعداد البلدان الصناعية لتولي زمام المبادرة في حل المشكلة التي تسببت في خلقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more