"developing guidelines on" - Translation from English to Arabic

    • وضع مبادئ توجيهية بشأن
        
    • وضع مبادئ توجيهية تتعلق
        
    • ووضع مبادئ توجيهية بشأن
        
    • وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة
        
    • بوضع مبادئ توجيهية بشأن
        
    • صوغ مبادئ توجيهية بشأن
        
    • إعداد مبادئ توجيهية بشأن
        
    (i) developing guidelines on the processes for consideration of national communications; UN `١` وضع مبادئ توجيهية بشأن عمليات النظر في البلاغات الوطنية؛
    (i) developing guidelines on the processes for consideration of national communications; UN `١` وضع مبادئ توجيهية بشأن عمليات النظر في البلاغات الوطنية؛
    As appropriate to national circumstances, they should consider establishing a specialized unit and/or regional offices, and developing guidelines on religious minority issues. UN ينبغي، حسب الاقتضاء، أن تنظر في إنشاء وحدة و/أو مكاتب إقليمية متخصصة وفي وضع مبادئ توجيهية بشأن قضايا الأقليات الدينية.
    The ILO Evaluation Unit is developing guidelines on gender-equality monitoring and evaluation. UN ووحدة التقييم التابعة لمنظمة العمل الدولية حالياً بصدد وضع مبادئ توجيهية تتعلق برصد وتقييم المساواة بين الجنسين.
    While there was wide support for the GNA and new budget structure, UNHCR was advised to invest further in clarifying policy and developing guidelines on prioritization; ensuring a sound RBM system to give visibility to results on the ground; and bolstering the resource mobilization strategy. UN ورغم الدعم الكبير لعملية تقدير الاحتياجات العالمية ولهيكل الميزانية الجديد، نُصحت المفوضية بتكثيف جهودها من أجل توضيح السياسات العامة ووضع مبادئ توجيهية بشأن ترتيب الأولويات؛ وضمان سلامة نظام الإدارة القائمة على النتائج لإبراز النتائج على أرض الواقع؛ وتعزيز استراتيجية حشد الموارد.
    Advice to the Haitian National Police on developing guidelines on the recruitment, vetting, certification and training of police officers UN إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية بشأن وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتعيين أفراد الشرطة وفحص سجلاتهم الشخصية وإجازتهم وتدريبهم
    The green office initiative, chaired jointly by the Bureau of Management and the Division for Sustainable Energy and Environment, is developing guidelines on energy conservation measures. UN وتقوم مبادرة المكاتب المراعية للبيئة، التي يشترك في رئاستها مكتب الشؤون الإدارية وشعبة الطاقة والبيئة المستدامين، بوضع مبادئ توجيهية بشأن إجراءات حفظ الطاقة.
    With other partners, it is developing guidelines on the use of market-based and economic instruments to address the problem of marine litter. UN كذلك يتولى البرنامج مع شركاء آخرين صوغ مبادئ توجيهية بشأن استخدام أدوات قائمة على السوق واقتصادية للتصدي لمعضلة القمامة البحرية.
    States and the Secretariat might seek support from ICRC in developing guidelines on the subject, and appropriate language should be included in the current draft resolution. UN ويمكن أن تلتمس الدول والأمانة العامة الدعم من لجنة الصليب الأحمر الدولية في إعداد مبادئ توجيهية بشأن هذا الموضوع، وينبغي استخدام لغة مناسبة في مشروع القرار الحالي.
    It should be made clear, therefore, that developing guidelines on forced evictions can only be a partial solution. UN ولذلك ينبغي أن يكون واضحاً أن وضع مبادئ توجيهية بشأن عمليات اﻹخلاء القسري لا يمكن أن يكون إلا حلاً جزئياً.
    Currently, UNEP is developing guidelines on compliance and enforcement of multilateral environmental agreements as recommended by that workshop. UN ويعمل برنامج البيئة حالياً، على وضع مبادئ توجيهية بشأن الامتثال للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف وإنفاذها على نحو ما أوصت به حلقة العمل.
    (a) developing guidelines on the processes for consideration of national communications; UN )أ( وضع مبادئ توجيهية بشأن عمليات النظر في البلاغات الوطنية؛
    (c) developing guidelines on knowledge sharing; UN (ج) وضع مبادئ توجيهية بشأن تقاسم المعارف؛
    154. Following a request by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, the Office of the High Commissioner is currently developing guidelines on a human rights approach to poverty reduction strategies. UN 154- وبناء على طلب لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تعكف المفوضية حاليا على وضع مبادئ توجيهية بشأن اتباع نهج حقوق الإنسان في استراتيجيات الحد من الفقر.
    Greater reductions in emissions were possible in many areas and the partnership was developing guidelines on best available practices and best environmental techniques but there was an urgent need for more data. UN وأضافت أنه يمكن تحقيق تخفيضات أكبر في الانبعاثات في كثير من المجالات، وتعكف الشراكة على وضع مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات المتاحة وأفضل التقنيات البيئية غير أنها في حاجة ماسة إلى المزيد من البيانات.
    (c) developing guidelines on knowledge sharing; UN (ج) وضع مبادئ توجيهية بشأن تقاسم المعارف؛
    121. The IUCN is developing guidelines on GEF OP 15 in order to assist countries to develop and implement projects under the programme. UN 121- ويعمل الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة على وضع مبادئ توجيهية بشأن البرنامج التنفيذي رقم 15 لمرفق البيئة العالمية من أجل مساعدة البلدان في وضع وتنفيذ المشاريع في إطار هذا البرنامج.
    The secretariat is also in the process of developing guidelines on human-resources policies and best practices, which will be used to train programme managers. UN وتعكف الأمانة أيضاً على وضع مبادئ توجيهية تتعلق بسياسات الموارد البشرية وأفضل الممارسات ستُستخدم لتدريب مدراء البرامج.
    Ms. Hattan said that a process was in place for amending the London Convention and its Protocol, in addition to developing guidelines on the operation of CCS projects. UN وقالت السيدة هاتان إنه تم البدء بعملية لتعديل اتفاقية لندن وبروتوكولها، إلى جانب وضع مبادئ توجيهية تتعلق بتشغيل مشاريع احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه.
    developing guidelines on protecting human rights while combating terrorism would clearly be enhanced by contributions and commentary from such a session, as already suggested in paragraph 18 above, as well as for reasons mentioned therein. UN ووضع مبادئ توجيهية بشأن حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب من شأنه أن يتعزز بشكل واضح من خلال المساهمات والتعليقات من دورة كهذه، كما سبقت الإشارة إلى ذلك في الفقرة 18 أعلاه، وكذلك للأسباب المذكورة فيها.
    9. The Office plans to define practices for setting strategic priorities, assessing funding shortfalls, allocating funds to priorities and developing guidelines on earmarking of resources. UN 9 - يخطط المكتب لتحديد ممارسات تحديد الأولويات الاستراتيجية، وتقييم حالات العجز في التمويل، وتخصيص أموال للأولويات، ووضع مبادئ توجيهية بشأن تخصيص الموارد.
    Advice to the Haitian National Police on developing guidelines on the recruitment, vetting, certification and training of police officers UN :: إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية بشأن وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتعيين أفراد الشرطة وفحص سجلاتهم الشخصية وإجازتهم وتدريبيهم
    12. The principles/terms of reference for developing guidelines on measurement reporting and verification (MRV) for mitigation actions/commitments by developed country Parties and their relation to the current system of reporting and review (paras. 21 - 27). UN 12- المبادئ/الاختصاصات المتعلقة بوضع مبادئ توجيهية بشأن القياس والإبلاغ والتحقق فيما يتعلق بإجراءات/التزامات البلدان الأطراف المتقدمة وعلاقتها بالنظام الحالي للإبلاغ والاستعراض (الفقرات 21-27).
    He stated that the Intergovernmental Expert Group Meeting would focus on developing guidelines on justice in matters involving child victims and witnesses of crime, taking into account any relevant material, including the guidelines on the subject drawn up by IBCR. UN وذكر أن اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي سيركّز على صوغ مبادئ توجيهية بشأن توفير العدالة في المسائل التي تشتمل على الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها، مع إيلاء الاعتبار لأي مواد وثيقة الصلة بالموضوع، بما في ذلك المبادئ التوجيهية بشأن هذا الموضوع التي صاغها المكتب الدولي لحقوق الطفل.
    26. OHCHR assisted in developing guidelines on the Integrated Mission Planning Process (IMPP) and has taken part in a number of technical assessment missions (Sudan/Darfur, Timor-Leste). UN 26 - وساعدت المفوضية في إعداد مبادئ توجيهية بشأن عملية التخطيط المتكامل للبعثات وشاركت في عدد من بعثات التقييم التقني (السودان/دارفور، تيمور - ليشتي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more