"developing host" - Translation from English to Arabic

    • النامية المضيفة
        
    • النامية المستضيفة
        
    The process of local integration, where voluntary repatriation is not possible, is also largely assumed by developing host countries. UN وتتحمل البلدان النامية المضيفة أيضاً عبء عملية اﻹدماج المحلي عند استحالة العودة الطوعية إلى الوطن.
    The process of local integration, where voluntary repatriation is not possible, is also largely assumed by developing host countries. UN وتتحمل البلدان النامية المضيفة أيضا عبء عملية اﻹدماج المحلي عند استحالة العودة الطوعية إلى الوطن.
    More recently, with the increase in FDI flows to developing countries, it is likely that employment generation by TNCs in developing host countries will increase further. UN ومؤخرا، ومع زيادة تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي على البلدان النامية، فإنه من المحتمل أن يزيد بدرجة أكبر خلق فرص العمل من قبل الشركات عبر الوطنية في البلدان النامية المضيفة.
    These and related benefits have led many developing host countries to adopt specific strategies to attract such investment. UN وحدت هذه الفوائد والفوائد المرتبطة بها بالعديد من البلدان النامية المضيفة إلى اعتماد استراتيجيات محددة لاجتذاب هذه الاستثمارات.
    Acknowledging further the importance of ensuring that the burden borne by developing host countries is properly recognized in parallel with cash contributions, UN وإذ تعترف كذلك بأهمية الاعتراف على النحو الواجب بالعبء الذي تتحمله البلدان النامية المستضيفة للاجئين أثناء الإعلان عن تقديم تبرعات نقدية،
    The Asian countries most affected by the crisis have ranked high among developing host countries in the attractiveness of their economies to foreign investors. UN وقد احتلت البلدان اﻵسيوية اﻷشد تأثراً باﻷزمة مرتبة عالية ضمن البلدان النامية المضيفة من حيث مدى جاذبية اقتصاداتها بالنسبة للمستثمرين اﻷجانب.
    International solidarity demanded that the considerable contribution of developing host countries should be supplemented by help in dealing with the costs and the social problems caused by the influx and presence of large refugee populations. UN فالتضامن الدولي يقتضي أن تستكمل المساهمة الهائلة المقدمة من البلدان النامية المضيفة بتقديم مساعدة في تحمل التكاليف والتصدي للمشاكل الاجتماعية الناجمة عن تدفق ووجود أعداد كبيرة من اللاجئين.
    In 2002, the Executive Committee acknowledged in particular the importance of ensuring that the burden borne by host developing host countries is considered in parallel with financial contributions. UN وفي عام 2002، أقرَّت اللجنة التنفيذية، بوجه خاص، أهمية ضمان وضع تحمل البلدان النامية المضيفة في الاعتبار بالتوازي مع المساهمات المالية.
    As a rule, TNCs preferred to concentrate their R & D activities in the home country while little, if any, R & D took place in developing host countries. UN وكقاعدة، تفضل الشركات عبر الوطنية تركيز أنشطتها في مجال البحث والتطوير في البلد اﻷم، في حين أن أعمال البحث والتطوير قليلة أو منعدمة في البلدان النامية المضيفة.
    The Head of the Policies and Capacity-Building Branch of the Division on International Trade in Goods and Services, and Commodities said that UNCTAD's World Investment Report 2007 would assess the development impact of FDI in the extractive industry and provide policy recommendations for the developing host countries. UN 39- قال رئيس فرع السياسات وبناء القدرات في شعبة التجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع الأساسية إن " تقرير الاستثمار العالمي لعام 2007 " الصادر عن الأونكتاد يقيِّم الأثر الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر في الصناعة الاستخراجية، ويقدم توصيات في مجال السياسة العامة للبلدان النامية المضيفة.
    19. In making changes to the way UNHCR functioned, the High Commissioner should take into account the difficulties of developing host countries. UN 19 - ولدى إجراء تغييرات في طريقة عمل المفوضية، ينبغي للمفوض السامي أن يأخذ في اعتباره الصعوبات التي تعانيها البلدان النامية المضيفة.
    FDI statistics suggest that mergers and acquisitions (M & As) contribute an increasing share of FDI. This makes it imperative for developing host countries to understand the forces driving M & As and the impact they have on development. UN 29- وتظهر الإحصاءات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر أن عمليات الاندماج والشراء تساهم بحصة متزايدة من الاستثمار الأجنبي المباشر، مما يجعل من الضروري أن تتفهم البلدان النامية المضيفة القوى الدافعة لعمليات الاندماج والشراء وأثرها على التنمية.
    Latin America and the Caribbean had constituted the second most important developing host region for TNCs in 1994, with estimated inflows of $22 billion, or 27 per cent of total inflows to developing countries. UN وكانت منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي ثاني أهم المناطق النامية المضيفة للشركات عبر الوطنية في عام ٤٩٩١ حيث قدرت التدفقات اليها بما مقداره ٢٢ مليار دولار أو ما نسبته ٧٢ في المائة من مجموع التدفقات الى البلدان النامية.
    The ultimate objective of BITs from the point of view of developing host countries is to contribute to a favourable investment climate, with a view to attracting more FDI flows and, ultimately, advancing the economic and social development of the host countries involved. UN ٣٢ - إن الهدف النهائي من معاهدات الاستثمار الثنائية من وجهة نظر البلدان النامية المضيفة هو الاسهام في خلق مناخ مؤات للاستثمار، بهدف اجتذاب مزيد من تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر والنهوض، في نهاية المطاف، بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان المضيفة المعنية.
    UNHCR and States to examine the desirability and feasibility of an ExCom Conclusion setting out framework considerations for responsibility-sharing, which might draw on the outcome of current efforts by the Standing Committee to measure capacity and contributions of developing host countries. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والدول النظر في استصواب إمكانية وضع استنتاج للجنة التنفيذية يحدد اعتبارات إطارية لتقاسم المسؤولية، وقد يستند إلى النتائج التي تُسفر عنها الجهود الحالية التي تبذلها اللجنة الدائمة لقياس قدرة البلدان النامية المضيفة ومساهماتها.
    UNHCR and States to examine the desirability and feasibility of an ExCom Conclusion setting out framework considerations for responsibility-sharing, which might draw on the outcome of current efforts by the Standing Committee to measure capacity and contributions of developing host countries. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والدول النظر في استصواب إمكانية وضع استنتاج للجنة التنفيذية يحدد اعتبارات إطارية لتقاسم المسؤولية، وقد يستند إلى النتائج التي تُسفر عنها الجهود الحالية التي تبذلها اللجنة الدائمة لقياس قدرة البلدان النامية المضيفة ومساهماتها.
    UNHCR and States to examine the desirability and feasibility of an ExCom Conclusion setting out framework considerations for responsibility-sharing, which might draw on the outcome of current efforts by the Standing Committee to measure capacity and contributions of developing host countries. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والدول النظر في استصواب إمكانية وضع استنتاج للجنة التنفيذية يحدد اعتبارات إطارية لتقاسم المسؤولية، وقد يستند إلى النتائج التي تُسفر عنها الجهود الحالية التي تبذلها اللجنة الدائمة لقياس قدرة البلدان النامية المضيفة ومساهماتها.
    The Head of the Policies and Capacity-Building Branch of the Division on International Trade in Goods and Services, and Commodities said that UNCTAD's World Investment Report 2007 would assess the development impact of FDI in the extractive industry and provide policy recommendations for the developing host countries. UN 39 - قال رئيس فرع السياسات وبناء القدرات في شعبة التجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع الأساسية إن " تقرير الاستثمار العالمي لعام 2007 " الصادر عن الأونكتاد يقيِّم الأثر الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر في الصناعة الاستخراجية، ويقدم توصيات في مجال السياسة العامة للبلدان النامية المضيفة.
    Data on local financing by Japanese and United States foreign affiliates show that half of their external funds are indeed locally sourced in both developed and developing host regions (tables 3 and 4). UN والبيانات المتعلقة بالتمويل المحلي الصادرة عن فروع الشركات الأجنبية اليابانية والأمريكية توضح أن نصف تمويلها الخارجي يأتي من مصادر محلية في البلدان المتقدمة والبلدان النامية المضيفة (الجدولان 3 و4).
    Secondly, the emergence of more home countries and TNCs searching for raw materials may raise the possibility for developing host countries " to bargain over the returns from investment " in extractive industries (UNCTAD 2005a, p. 69). UN وثانياً، أن نشوء المزيد من بلدان موطن الاستثمار الأجنبي المباشر، وكذلك المزيد من الشركات عبر الوطنية التي تبحث عن المواد الخام، قد يؤدي إلى زيادة إمكانية البلدان النامية المضيفة " للتفاوض بشأن العائدات من الاستثمار " في الصناعات الاستخراجية (الأونكتاد 2005أ، ص 69).
    Acknowledging further the importance of ensuring that the burden borne by developing host countries is properly recognized in parallel with cash contributions, UN وإذ تعترف كذلك بأهمية الاعتراف على النحو الواجب بالعبء الذي تتحمله البلدان النامية المستضيفة للاجئين أثناء الإعلان عن تقديم تبرعات نقدية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more