"developing member states" - Translation from English to Arabic

    • الدول الأعضاء النامية
        
    • الدول النامية الأعضاء
        
    • للدول الأعضاء النامية
        
    • للدول النامية الأعضاء
        
    In the face of the evolving global socioeconomic developments, the Secretariat stands ready to continue to provide effective support to the Account for the benefit of developing Member States. UN وأمام التطورات الاجتماعية والاقتصادية العالمية المتلاحقة، فإن الأمانة العامة على أهبة الاستعداد لمواصلة تقديم دعم فعال للحساب بما يعود بالنفع على الدول الأعضاء النامية.
    The United Nations system should have a well-defined agenda for them and maintain a comprehensive local field presence in all developing Member States that so desired, including the middle-income countries. UN كما ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تعد لهذه البلدان خطة محددة بشكل جيد وأن تحافظ على وجودها الميداني المحلي الشامل في جميع الدول الأعضاء النامية التي ترغب في ذلك، بما فيها البلدان المتوسطة الدخل.
    While the changing realities of the global economy could not be ignored, neither could the difficulties faced by a large number of developing Member States. UN وفي حين أنه لا يمكن تجاهل الواقع المتغير للاقتصاد العالمي، لا يمكن أيضا تجاهل ما يواجهه عدد كبير من الدول الأعضاء النامية من صعوبات.
    The Technical Cooperation Programme plays a crucial role in transferring nuclear technology to developing Member States of the Agency. UN ويؤدي برنامج التعاون التقني دورا حاسما في نقل التكنولوجيا النووية إلى الدول النامية الأعضاء في الوكالة.
    Many of the IAEA's developing Member States have given high priority to the introduction or upgrading of radiotherapy services. UN وكثير من الدول النامية الأعضاء في الوكالة تولي أولية كبرى لتقديم أو رفع مستوى خدمات العلاج الإشعاعي.
    This dynamic process of technical assistance has brought about tangible benefits to developing Member States. UN وتحقق هذه العملية الدينامية لتقديم المساعدة التقنية فوائد ملموسة للدول الأعضاء النامية.
    The Philippines held the view that the Forum should consider budgetary problems, especially those relating to representatives coming from developing Member States. UN وكان رأي الفلبين أن على المنتدى أن ينظر في المشاكل المتعلقة بالميزانية، ولا سيما المشاكل المتعلقة بالممثلين الوافدين من الدول الأعضاء النامية.
    The use of these techniques to help study and preserve cultural heritage objects has been an area of great interest to a number of developing Member States. UN وقد أثار استخدام هذه التقنيات من أجل المساعدة على دراسة المصنوعات التراثية الثقافية وحفظها اهتماماً هائلاً من جانب عدد من الدول الأعضاء النامية.
    The use of these techniques to help study and preserve cultural heritage objects has been an area of great interest to a number of developing Member States. UN وقد أثار استخدام هذه التقنيات من أجل المساعدة على دراسة المصنوعات التراثية الثقافية وحفظها اهتماماً هائلاً من جانب عدد من الدول الأعضاء النامية.
    The Agency's Programme of Action for Cancer Therapy is working to increase our capacity to assist developing Member States by mobilizing more resources to address personnel, infrastructure, technology and training needs. UN ويعمل برنامج عمل الوكالة من أجل علاج السرطان على زيادة قدراتنا على مساعدة الدول الأعضاء النامية بحشد المزيد من الموارد للوفاء بالاحتياجات المتعلقة بالموظفين والبنية التحتية والتكنولوجيا والتدريب.
    The IAEA role then involved a one-way transfer of technology to developing Member States to help them establish basic scientific and technical capabilities. UN وتمثل دور الوكالة في ذلك الحين على النقل في اتجاه واحد للتكنولوجيا إلى الدول الأعضاء النامية لمساعدتها على إيجاد القدرات الأساسية العلمية والتقنية.
    Since the best evidence against traffickers was the testimony of the victims, a victim-centred approach that encouraged the trust of the trafficked person would give law enforcement officials in developing Member States the best chance of bringing traffickers to justice and justice to their victims. UN وبما أن أفضل الأدلة المستخدمة ضد المتاجرين هي شهادة الضحايا، فإن اتباع نهج يركز على الضحايا ويشجع على بث الثقة في المتاجرين بهم من شأنه أن يتيح للمسؤولين عن إنفاذ القوانين في الدول الأعضاء النامية أفضل فرصة لتقديم المتاجرين إلى العدالة وإعطاء الضحايا حقهم.
    My Government recognizes that the strengthening of the IAEA's technical cooperation activities relating to the peaceful use of atomic energy, and its practical applications, will substantially contribute to the well-being and quality of life of the peoples of the world, particularly those of developing Member States. UN وتعترف حكومتي بأن تعزيز أنشطة الوكالة في مجال التعاون التقني لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وتطبيقاتها العملية، سوف يسهم بصورة كبيرة في رفاه شعوب العالم ونوعية حياتهم، لا سيما شعوب الدول الأعضاء النامية.
    To accomplish this, ESCAP will lead a joint project with other regional commissions, UNCTAD and the United Nations Environment Programme (UNEP) to strengthen the capacity of developing Member States to formulate and negotiate effective trade and environment policies, taking into account their linkages, implications for market access, their relationship to multilateral environmental agreements and their relevance to national priorities. UN ويرمي ذلك المشروع إلى تعزيز قدرات الدول الأعضاء النامية في مجال إعداد سياسات تجارية وبيئية فعالة والتفاوض بشأنها، آخذة بعين الاعتبار الصلات القائمة بينها والآثار المترتبة عنها فيما يخص الوصول إلى الأسواق وعلاقتها بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ومدى صلتها بالأولويات الوطنية.
    He called on the Office to come up with specific and practical programmes that would contribute to the overall objectives of the Commission and generate a positive impact on the sustainable development aspirations of developing Member States. UN ودعا المكتب المذكور إلى طرح برامج محددة وعملية تسهم في الأهداف الشاملة للجنة وتخلّف تأثيراً إيجابياً على طموحات الدول النامية الأعضاء في تحقيق التنمية المستدامة.
    Malaysia highly appreciates the IAEA's role in assisting developing Member States in planning for and in the peaceful uses of nuclear science and technology for peaceful purposes. UN إن ماليزيا تعرب عن بالغ تقديرها للدور الذي تقوم به الوكالة في مساعدة الدول النامية الأعضاء في التخطيط للاستعمال السلمي للعلوم والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    Her delegation commended IAEA on its role as a key mechanism for scientific and technical cooperation in the peaceful use of nuclear energy and for technology transfer to its developing Member States. UN ويُثني وفدها على الوكالة لدورها كآلية رئيسية للتعاون العلمي والتقني في الاستخدام السلمي للطاقة النووية ولنقل التكنولوجيا إلى الدول النامية الأعضاء فيها.
    The Technical Cooperation Programme is in fact playing a crucial role as a means of nuclear technology transfer to the developing Member States of the Agency. UN والحقيقة أن برنامج التعاون التقني يؤدي دورا حاسما باعتباره وسيلة لنقل التكنولوجيا النووية إلى الدول النامية الأعضاء في الوكالة.
    The primary vehicle through which the Agency fulfils its promotional role is its technical cooperation programme, which has brought tangible benefits to many developing Member States. UN والوسيلة الأولية التي تفي الوكالة بواسطتها بدورها الترويجي هي برنامجها للتعاون التقني، الذي أسفر عن نتائج ملموسة لكثير من الدول النامية الأعضاء.
    Expressing its deep anxiety over the external debts of the developing Member States which have been increasing at an alarming rate for the last few years; UN وإذ يعرب عن القلق البالغ إزاء الديون الخارجية للدول الأعضاء النامية التي ازدادت بمعدل خطير في السنوات القليلة الأخيرة،
    Expressing its deep anxiety over the external debts of the developing Member States which have been increasing at an alarming rate for the last few years; UN وإذ يعرب عن القلق البالغ إزاء الديون الخارجية للدول الأعضاء النامية التي ازدادت بمعدل خطير في السنوات القليلة الأخيرة،
    The Technical Cooperation Programme of the IAEA is a key vehicle to provide a broad support to developing Member States with respect to nuclear power and other applications. UN 27- ويعد برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية أداة رئيسية لتوفير دعم واسع النطاق للدول النامية الأعضاء فيما يتعلق بالطاقة النووية وغيرها من التطبيقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more