"developing modalities" - Translation from English to Arabic

    • وضع طرائق
        
    • وضع الطرائق
        
    • بوضع طرائق
        
    • إعداد طرائق
        
    Five Central Asian countries are considering developing modalities for implementing a Central Asian environmental treaty. UN وهناك خمس دول في آسيا الوسطى تدرس حاليا وضع طرائق لإبرام معاهدة بيئية في آسيا الوسطى.
    They supported certain suggestions, such as developing modalities to acknowledge receipt of communications and organizing the communications report by country. UN وأيدوا بعض الاقتراحات، مثل وضع طرائق للإخطار باستلام الرسائل وتنظيم التقرير المتعلق بالرسائل بحسب البلد.
    The Department of Peacekeeping Operations is developing modalities to invite the Special Representative to mission-specific meetings organized by the Department with troop- and police-contributing countries, as appropriate. UN وتعكف إدارة عمليات حفظ السلام حالياً على وضع طرائق لدعوة الممثلة الخاصة إلى حضور اجتماعات خاصة بالبعثات تنظمها الإدارة مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد شرطة، حسب الاقتضاء.
    :: India will participate constructively in developing modalities for universal periodic review by the Human Rights Council and in reviewing and strengthening the system of special procedures and other expert mechanisms of the Council. UN :: ستشارك الهند على نحو بنّاء في وضع الطرائق التي يقوم بها مجلس حقوق الإنسان باستعراض دوري شامل كما ستشارك في استعراض وتعزيز نظام الإجراءات الخاصة وسائر آليات الخبرة التابعة للمجلس.
    At the outset, this open working group will decide on its methods of work, including developing modalities to ensure the full involvement of relevant stakeholders and expertise from civil society, the scientific community and the United Nations system in its work, in order to provide a diversity of perspectives and experience. UN وسيبت هذا الفريق العامل المفتوح باب العضوية منذ البداية في طريقة عمله، بما يشمل وضع الطرائق اللازمة لكفالة أن تشارك الجهات المعنية وذوو الخبرة في المجتمع المدني والأوساط العلمية ومنظومة الأمم المتحدة على نحو تام في عمله من أجل توفير مجموعة متنوعة من وجهات النظر والخبرات.
    The Department of Peacekeeping Operations is also developing modalities to invite the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict to mission-specific meetings organized by the Department with troop- and police-contributing countries, as appropriate. UN وتقوم إدارة عمليات حفظ السلام أيضا بوضع طرائق لدعوة الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، حسب الاقتضاء، لحضور الاجتماعات الخاصة بالبعثات التي تنظمها الإدارة مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد شرطة.
    8. During the preparation for the high-level event on financing for development, substantive progress has been achieved in developing modalities for cooperation towards a common approach between the United Nations and the Bretton Woods institutions. UN 8 - وقد أحرز تقدم ملموس، أثناء الإعداد للحدث الدولي الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية، في إعداد طرائق للتعاون من أجل التوصل إلى نهج مشترك بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    Further consider developing modalities and guidelines to support non-LDC developing countries in the planning, prioritization and implementation of national adaptation planning measures UN مواصلة النظر في وضع طرائق ومبادئ توجيهية لدعم البلدان النامية من غير أقل البلدان نمواً في وضع تدابير التخطيط الوطني للتكيف وتحديد أولويتها وتنفيذها
    To that end, policy makers in Africa face the challenges of developing modalities that would make possible the attainment of high and durable growth, expansion of employment, equitable income distribution in an environment of stable prices and a sustainable balance of payments position. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يواجه مقررو السياسات في أفريقيا تحديا يتمثل في وضع طرائق يتسنى من خلالها بلوغ درجة عالية ودائمة من النمو، وزيادة فرص العمل، وتوزيع الدخل بصورة عادلة في جو يتسم باستقرار اﻷسعار، واستدامة وضع ميزان المدفوعات.
    To that end, policy makers in Africa face the challenges of developing modalities that would make possible the attainment of high and durable growth, expansion of employment, equitable income distribution in an environment of stable prices and a sustainable balance of payments position. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يواجه مقررو السياسات في أفريقيا تحديا يتمثل في وضع طرائق يتسنى من خلالها بلوغ درجة عالية ودائمة من النمو، وزيادة فرص العمل، وتوزيع الدخل بصورة عادلة في جو يتسم باستقرار اﻷسعار، واستدامة وضع ميزان المدفوعات.
    - To assist the JMC and the parties in developing modalities for the Implementation of the Agreement; UN - مساعدة اللجنة العسكرية المشتركة واﻷطراف في وضع طرائق تنفيذ الاتفاق؛
    - To assist the JMC and the parties in developing modalities for the Implementation of the Agreement; UN - مساعدة اللجنة العسكرية المشتركة واﻷطراف في وضع طرائق تنفيذ الاتفاق؛
    - To assist the Commission and the parties in developing modalities for the implementation of the Agreement; UN - مساعدة اللجنة العسكرية المشتركة والأطراف في وضع طرائق تنفيذ الاتفاق؛
    7. There are three interrelated challenges in developing modalities for implementation of this key part of the Monterrey Consensus. UN 7 - وهناك ثلاثة تحديات مترابطة في وضع طرائق لتنفيذ هذا الجزء الرئيسي من توافق مونتيري.
    At the outset, this open working group will decide on its methods of work, including developing modalities to ensure the full involvement of relevant stakeholders and expertise from civil society, the scientific community and the United Nations system in its work, in order to provide a diversity of perspectives and experience. UN وسيبت هذا الفريق العامل المفتوح منذ البداية في طريقة عمله، بما يشمل وضع الطرائق اللازمة، لكفالة أن تشارك الجهات المعنية ذات الصلة، وأصحاب الخبرة في المجتمع المدني والأوساط العلمية ومنظومة الأمم المتحدة، مشاركة كاملة في عمله من أجل توفير مجموعة متنوعة من وجهات النظر والتجارب.
    India will participate constructively in developing modalities for universal periodic review by the Human Rights Council and in reviewing and strengthening the system of Special Procedures and other expert mechanisms of the Council. UN تشارك الهند على نحو بناء في وضع الطرائق التي يتبعها مجلس حقوق الإنسان في عمليات الاستعراض الدوري الشامل، كما تشارك في استعراض وتعزيز نظام الإجراءات الخاصة وسائر آليات الخبرة التابعة للمجلس.
    The Assembly, in the same resolution, requested the Statistical Commission to assist Member States in developing modalities for disaggregating data by sex and age. UN وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة الإحصائية مساعدة الدول الأعضاء على وضع الطرائق الكفيلة بتفصيل البيانات بحسب العمر والجنس.
    WHO suggested that in developing modalities for the GMA, it would be important to consider and harmonize other initiatives. UN ورأت المنظمة أنه من المهم أخذ المبادرات الأخرى في الاعتبار والمواءمة بينها لدى وضع الطرائق الخاصة بإجراء التقييم العالمي للبيئة البحرية.
    13. Requests the Statistical Commission to assist Member States in developing modalities for disaggregating data by age and sex; UN " 13 - ترجو من اللجنة الإحصائية مساعدة الدول الأعضاء على وضع الطرائق الكفيلة بتفصيل البيانات بحسب الجنس والعمر؛
    13. Requests the Statistical Commission to assist Member States in developing modalities for disaggregating data by age and sex; UN 13 - تطلب إلى اللجنة الإحصائية مساعدة الدول الأعضاء على وضع الطرائق الكفيلة بتفصيل البيانات بحسب العمر والجنس؛
    UNHCR and OAU are developing modalities to implement the recommendations adopted at the Committee’s meetings in order to ensure better harmonization of refugee and humanitarian programmes, especially during emergency operations. UN وتقوم المفوضية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية حاليا بوضع طرائق لتنفيذ التوصيات المعتمدة في اجتماعات اللجنة من أجل كفالة إضفاء مزيد من الاتساق على برامج اللاجئين والبرامج اﻹنسانية، لا سيما خلال عمليات الطوارئ.
    Further, Netherlands development assistance was aimed at improving the lot of the poor and included the idea of developing modalities to allow recipient countries to have the right to a say in their own affairs. UN وعلاوة على ذلك، فقد استهدفت المساعدة الإنمائية المقدمة من هولندا الارتقاء بمصير الفقراء، وأدرجت فكرة إعداد طرائق تمنح البلدان المتلقية الحق في أن يكون لها القرار في شؤونها الداخلية(18).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more