"developing regions of the world" - Translation from English to Arabic

    • المناطق النامية من العالم
        
    • المناطق النامية في العالم
        
    • البلدان النامية في العالم
        
    • مناطق العالم النامية
        
    Over 70 per cent of those elderly persons will be living in the developing regions of the world. UN كما سيعيش أكثر من ٧٠ في المائة من هؤلاء اﻷشخاص المسنين في المناطق النامية من العالم.
    The extension and upgrading of the telecommunication infrastructure in the developing regions of the world requires heavy investment. UN وتلزم استثمارات هائلة لتوسيع ورفع مستوى الهياكل اﻷساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية في المناطق النامية من العالم.
    In recent years, China and UNIDO had cooperated on many projects in the developing regions of the world. UN وقد تعاونت الصين مع اليونيدو في السنوات الأخيرة في مشاريع كثيرة في المناطق النامية من العالم.
    In most developing regions of the world (barring Latin America, where the ratio is around 30 per cent), more than half of female workers are either own-account workers or contributing family workers, typically in small-scale activities. UN وفي معظم المناطق النامية في العالم (باستثناء أمريكا اللاتينية التي تبلغ فيها النسبة نحو 30 في المائة)، يعمل أكثر من نصف النساء العاملات إما لحسابهن الخاص أو لحساب أسرتهن في أنشطة صغيرة عادة.
    Brazil is engaged in bilateral cooperation agreements and projects with least developed countries from all developing regions of the world: Haiti, Cape Verde, Guinea-Bissau, Mozambique, Sao Tome and Principe, Timor-Leste and Afghanistan, to name but a few. UN وتشارك البرازيل في اتفاقات ومشاريع التعاون الثنائي مع أقل البلدان نموا من كل المناطق النامية في العالم: هايتي والرأس الأخضر، وغينيا - بيساو، وموزامبيق وسان تومي وبرينسيبي وتيمور - ليشتي وأفغانستان، على سبيل المثال لا الحصر.
    Convinced that the problem should be dealt with at the international level, the President of Nigeria had proposed the elaboration of an international convention on the repatriation of capital illegally transferred from Africa and other developing regions of the world. UN وأشار إلى أن الرئيس النيجيري المقتنع بأن هذه المشكلة ينبغي أن تعالج على مستوى عالمي، قد اقترح وضع اتفاقية دولية بشأن استعادة رؤوس اﻷموال التي جرى تحويلها من أفريقيا وغيرها من البلدان النامية في العالم.
    While indicating fields of science and technology where some progress has been achieved during the last 12 years, the conclusion can be drawn that progress is too slow given the crisis situation with regard to water, sanitation and human settlements in most of the developing regions of the world. UN وفي حين أنها تبين المجالات العلمية والتكنولوجية التي شهدت بعض التقدم خلال الاثنتي عشرة سنة الأخيرة، يمكن الخلوص إلى الاستنتاج بأن هذا التقدم كان شديد البطء نظرا للأوضاع المتأزمة في ما يخص المياه، والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية في معظم مناطق العالم النامية.
    The Service has also commissioned an independent study focusing on the cost and impact of refugees on host countries in developing regions of the world. UN وكلفت الدائرة جهة مستقلة بإجراء دراسة تركز على تكلفة وأثر اللاّجئين في البلدان المضيفة في المناطق النامية من العالم.
    We live in a time when it has become fashionable, in some quarters, to distinguish between the security of a State and individual security, especially in the context of developing regions of the world. UN ونحن نعيش في وقت شاع فيه، في بعض اﻷوساط الترويـــج لفكــرة التمييز بين أمــن الدولة وأمن الأفراد، لا سيما في سياق المناطق النامية من العالم.
    There is also a high level of heterogeneity across and inside the developing regions of the world regarding the adoption of ICT. UN وهناك أيضاًَ درجة عالية من عدم التجانس بين المناطق النامية من العالم وداخلها فيما يتعلق بتطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    86. The right of women to safety in pregnancy and delivery remains threatened by high maternal death rates in all developing regions of the world. UN ٨٦ - ما يزال حق المرأة في السلامة عند الحمل والولادة مهددا نتيجة ارتفاع معدلات وفيات اﻷمهات في جميع المناطق النامية من العالم.
    A UNESCO study, for example, estimates that of the 95 million children who started primary school in the developing regions of the world in 1988, an estimated 25 million dropped out before reaching grade 4. UN وعلى سبيل المثال، تذهب تقديرات اليونسكو إلى أن ٥٩ مليون طفل بدأوا الدراسة في المدارس الابتدائية في المناطق النامية من العالم في عام ١٩٨٨ وأن ٥٢ مليونا منهم قد تسربوا من الدراسة قبل بلوغهم الفرقة الرابعة.
    Prior to the recent global crisis and higher food prices, the number of people in developing regions of the world living in extreme poverty, that is, on less than US$ 1.25 a day, fell from 1.8 billion in 1990 to 1.4 billion in 2005. UN فقبل ظهور الأزمة العالمية الأخيرة وارتفاع أسعار الأغذية، تراجع عدد الأشخاص الذين يعيشون في المناطق النامية من العالم في حالة فقر مدقع، أي بأقل من 1.25 دولار من دولارات الولايات المتحدة في اليوم، من 1.8 بليون سنة 1990 إلى 1.4 بليون سنة 2005.
    We remain of the view that IAEA technical cooperation plays an indispensable role as the Agency's main vehicle for delivering on its mandate to promote the peaceful uses of nuclear technology, especially in the developing regions of the world. UN لا نزال عند رأينا في أن أنشطة الوكالة في مجال التعاون الفني تؤدي دورا لا غنى عنه بوصفها الوسيلة الرئيسية التي تمكن الوكالة من أداء ولايتها لتعزيز الاستخدامات السلمية للتقنية النووية، ولا سيما في المناطق النامية من العالم.
    A multi-year grant awarded by the United States Agency for International Development has enabled the ISPO to substantially increase the pace of activities within developing regions of the world to foster effective training and education of local prosthetists and orthotists, provide scholarship support for qualified students, and encourage lifelong continuing education for rehabilitation professionals. UN وتمكنت الجمعية، بفضل منحة متعددة السنوات قدمتها وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، من تحقيق زيادة كبيرة في وتيرة الأنشطة في المناطق النامية من العالم بغية تعزيز فعالية تدريب وتعليم الأخصائيين المحليين العاملين في مجال الأطراف الاصطناعية والتقويم، وتوفير الدعم في مجال المنح الدراسية للطلاب المؤهلين، وتشجيع التعليم المستمر مدى الحياة للاختصاصيين في مجال التأهيل.
    The Meeting agreed that the trend towards commercialization or privatization and the copyrighting of data originally in the public domain with the aim of establishing for-profit structures for them is contradictory to the principle cited above and would have a negative effect on access to such data and their application for related studies, in particular in developing regions of the world. UN واتفق الاجتماع على أن الاتجاه نحو تسويق البيانات التي تندرج أصلا ضمن المجال العام أو خوصصتها أو فرض حقوق نشر بشأنها بهدف اقامة بنى " ربحية " لهذه البيانات ، يتناقض مع المبدأ المذكور آنفا ، وسيكون له أثر سلبي في فرص الحصول على هذه البيانات وتطبيقها ﻷغراض الدراسات ذات الصلة ، خصوصا في المناطق النامية من العالم .
    (c) Promoting the transfer of technology with a view to enhancing the productivity, competitiveness and quality of the industrial base of all developing regions of the world, particularly in the following areas: agro-related technology, new information and communication technologies and biotechnologies, bearing in mind the special importance of biotechnology and related activities for those regions. UN (ج) ترويج نقل التكنولوجيا بغية تعزيز انتاجية القاعدة الصناعية لجميع مناطق العالم النامية وقدرتها التنافسية ونوعيتها، خصوصا في مجالات التكنولوجيا ذات الصلة بالزراعة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة والتكنولوجيا الأحيائية، مع مراعاة ما للتكنولوجيا الأحيائية والأنشطة المتصلة بها من أهمية لتلك المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more