"developing states parties to" - Translation from English to Arabic

    • الدول النامية الأطراف في
        
    • الدول الأطراف النامية في
        
    • للدول النامية الأطراف في
        
    • تطوير الدول الأطراف في
        
    • الدول النامية الأطراف على
        
    His country also emphasized the Agency's role in helping developing States parties to the Treaty to improve their scientific and technical capabilities in order to benefit from the peaceful applications of nuclear energy. UN كما يشدِّد بلده على الدور الرئيسي الذي تقوم بـه الوكالة في مساعدة الدول النامية الأطراف في المعاهدة على تحسين قدراتها العلمية والتكنولوجية كيما تفيد من استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    His country also emphasized the Agency's role in helping developing States parties to the Treaty to improve their scientific and technical capabilities in order to benefit from the peaceful applications of nuclear energy. UN كما يشدِّد بلده على الدور الرئيسي الذي تقوم بـه الوكالة في مساعدة الدول النامية الأطراف في المعاهدة على تحسين قدراتها العلمية والتكنولوجية كيما تفيد من استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    All developing States parties to the Agreement UN جميع الدول النامية الأطراف في الاتفاق
    54. Measures taken by States parties to prevent nuclear proliferation should facilitate rather than hamper the exercise of the right of developing States parties to the peaceful uses of nuclear energy. UN 54 - وينبغي للتدابير التي تتخذها الدول الأطراف لمنع الانتشار النووي أن تقوم بتسهيل وليس إعاقة ممارسة حق الدول الأطراف النامية في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    54. Measures taken by States parties to prevent nuclear proliferation should facilitate rather than hamper the exercise of the right of developing States parties to the peaceful uses of nuclear energy. UN 54 - وينبغي للتدابير التي تتخذها الدول الأطراف لمنع الانتشار النووي أن تقوم بتسهيل وليس إعاقة ممارسة حق الدول الأطراف النامية في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    It is critical to the continued and peaceful development of developing States parties to the Convention that we ensure the removal and prevent the imposition of any discriminatory restriction on access to materials, equipment and technology. UN ومن الجوهري لمواصلة التنمية السلمية للدول النامية الأطراف في الاتفاقية أن نكفل إزالة ومنع فرض أي قيد تمييزي على الحصول على المواد والمعدات والتكنولوجيا.
    The Russian Federation worked together with IAEA on projects to develop the economies of the Agency's members, as well as with developing States parties to the Non-Proliferation Treaty. UN ويعمل الاتحاد الروسي مع الوكالة في مشاريع لتطوير اقتصادات الدول الأعضاء في الوكالة، فضلا عن تطوير الدول الأطراف في معاهدة عدم إنتشار الأسلحة النووية.
    56. The Arab States were fully committed to adherence to all international instruments to which they were parties, and to cooperation with the relevant international agencies, chief among them IAEA, which had a prominent role in helping developing States parties to improve their scientific and technological capabilities in terms of the peaceful use of nuclear energy. UN 56 - وأعرب عن التزام الدول العربية الكامل بالتقيد بجميع الصكوك الدولية التي هي أطراف فيها، وبالتعاون مع الوكالات الدولية ذات الصلة، وعلى رأسها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تؤدي دورا بارزا في مساعدة الدول النامية الأطراف على تحسين قدراتها العلمية والتكنولوجية في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    There are nearly twice as many developing States parties to the Agreement as developed States Parties, which underscores the importance of providing assistance to developing States to promote wider participation in the Agreement. UN ويناهز عدد الدول النامية الأطراف في الاتفاق ضعف الأطراف من الدول المتقدمة، وهو ما يؤكد على أهمية تقديم المساعدة إلى الدول النامية للعمل على توسيع نطاق المشاركة في الاتفاق.
    developing States parties to the Treaty expected additional financial and human resources to be allocated to the Agency's Technical Cooperation Fund to enable it to discharge its responsibilities effectively. UN وتتوقع الدول النامية الأطراف في المعاهدة تخصيص موارد مالية وبشرية إضافية لصندوق الوكالة للتعاون التقني وذلك لتمكينه من الاضطلاع بمسؤولياته على نحو فعال.
    developing States parties to the Treaty expected additional financial and human resources to be allocated to the Agency's Technical Cooperation Fund to enable it to discharge its responsibilities effectively. UN وتتوقع الدول النامية الأطراف في المعاهدة تخصيص موارد مالية وبشرية إضافية لصندوق الوكالة للتعاون التقني وذلك لتمكينه من الاضطلاع بمسؤولياته على نحو فعال.
    3. The Division also collaborates with the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) to administer the Assistance Fund under part VII of the Fish Stocks Agreement, established in 2003 to provide financial assistance to developing States parties to the Agreement in the implementation of the Agreement. UN 3 - وتتعاون الشعبة أيضاً مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لإدارة صندوق المساعدة بموجب الجزء السابع من اتفاق الأرصدة السمكية، الذي أُنشئ في عام 2003 لتقديم المساعدة المالية إلى الدول النامية الأطراف في الاتفاق في تنفيذها له.
    17. Notes with satisfaction that the Assistance Fund under Part VII of the Agreement has begun to operate and consider applications for assistance by developing States parties to the Agreement, and encourages States, intergovernmental organizations, international financial institutions, national institutions, non-governmental organizations and natural and juridical persons to make voluntary financial contributions to the Fund; UN 17 - تلاحظ مع الارتياح أن صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء السابع من الاتفاق شرع في العمل وفي النظر في طلبات المساعدة المقدمة من الدول النامية الأطراف في الاتفاق، وتشجع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات المالية الدولية والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والأشخاص الطبيعيين والقانونيين على تقديم تبرعات مالية للصندوق؛
    23. Requests that the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs of the Secretariat further publicize the availability of assistance through the Assistance Fund, and solicit views from developing States parties to the Agreement regarding the application and award procedures of the Fund, and consider changes where necessary to improve the process; UN 23 - تطلب أن تقوم منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة بمواصلة الإعلان عن توافر المساعدة عن طريق صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء السابع من الاتفاق، والتماس آراء الدول النامية الأطراف في الاتفاق بشأن تقديم الطلبات وإجراءات منح المساعدة من الصندوق، والنظر في التغييرات التي قد تلزم لتحسين هذه العملية؛
    27. Requests that the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs of the Secretariat further publicize the availability of assistance through the Assistance Fund, and solicit views from developing States parties to the Agreement regarding the application and award procedures of the Fund, and consider changes where necessary to improve the process; UN 27 - تطلب أن تقوم منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة بمواصلة الإعلان عن توافر المساعدة عن طريق صندوق المساعدة والتماس آراء الدول النامية الأطراف في الاتفاق بشأن تقديم الطلبات وإجراءات منح المساعدة من الصندوق والنظر في التغييرات التي قد تلزم لتحسين هذه العملية؛
    Unfortunately, however, the developing States parties to the Treaty were facing a number of obstacles to the exercise of their inalienable right to use nuclear energy for peaceful purposes, since access to many nuclear technologies and materials was restricted on the pretext of preventing proliferation. UN غير أنه مما يؤسف له، أن الدول الأطراف النامية في المعاهدة تواجه عددا من العقبات لممارسة حقها الثابت في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، نظرا لأن الوصول إلى كثير من التكنولوجيات والمواد النووية محدود بذريعة منع الانتشار.
    Unfortunately, however, the developing States parties to the Treaty were facing a number of obstacles to the exercise of their inalienable right to use nuclear energy for peaceful purposes, since access to many nuclear technologies and materials was restricted on the pretext of preventing proliferation. UN غير أنه مما يؤسف له، أن الدول الأطراف النامية في المعاهدة تواجه عددا من العقبات لممارسة حقها الثابت في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، نظرا لأن الوصول إلى كثير من التكنولوجيات والمواد النووية محدود بذريعة منع الانتشار.
    The Arab States emphasize the prominent role of the Agency in assisting developing States parties to engage in the peaceful use of nuclear energy through a neutral approach aimed at improving their scientific and technological capabilities in those areas. UN كما تشدد على الدور الرئيسي الذي تقوم به الوكالة الدولية في مساعدة الدول الأطراف النامية في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية بطريقة حيادية تهدف إلى تحسين قدراتها العلمية والتكنولوجية في هذا المجال.
    93. The General Assembly, in paragraphs 13 and 14 of its resolution 57/143, proposed the establishment of a voluntary trust fund for developing States parties to the Agreement, provided for by article 26.1. UN 93 - اقترحت الجمعية العامة في الفقرتين 13 و 14 من قرارها 57/143 إنشاء صندوق استئماني للتبرعات للدول النامية الأطراف في الاتفاق، المنصوص عليه بموجب المادة 26-1.
    10. Measures taken by the States Parties to prevent nuclear proliferation should facilitate rather than hamper the exercise of the recognized rights of the developing States parties to the Treaty for the peaceful applications of nuclear energy. UN 10 - ينبغي أن تؤدي التدابير التي اتخذتها الدول الأطراف لمنع الانتشار النووي إلى تسهيل، وليس إلى إعاقة، ممارسة الحقوق المعترف بها للدول النامية الأطراف في المعاهدة من أجل التطبيقات السلمية للطاقة النووية.
    The Russian Federation worked together with IAEA on projects to develop the economies of the Agency's members, as well as with developing States parties to the Non-Proliferation Treaty. UN ويعمل الاتحاد الروسي مع الوكالة في مشاريع لتطوير اقتصادات الدول الأعضاء في الوكالة، فضلا عن تطوير الدول الأطراف في معاهدة عدم إنتشار الأسلحة النووية.
    56. The Arab States were fully committed to adherence to all international instruments to which they were parties, and to cooperation with the relevant international agencies, chief among them IAEA, which had a prominent role in helping developing States parties to improve their scientific and technological capabilities in terms of the peaceful use of nuclear energy. UN 56 - وأعرب عن التزام الدول العربية الكامل بالتقيد بجميع الصكوك الدولية التي هي أطراف فيها، وبالتعاون مع الوكالات الدولية ذات الصلة، وعلى رأسها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تؤدي دورا بارزا في مساعدة الدول النامية الأطراف على تحسين قدراتها العلمية والتكنولوجية في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more