"developing the capacities" - Translation from English to Arabic

    • تطوير قدرات
        
    • تنمية قدرات
        
    • تطوير قدراتها
        
    • بتنمية قدرات
        
    • لتنمية قدرات
        
    • تطوير القدرات في مجال
        
    One speaker noted that the new focus on equity would require strengthened skills in upstream policy dialogue, in developing the capacities of partners, and in programme planning and management. UN وأشار أحد المتحدثين إلى أن التركيز الجديد على الإنصاف يتطلب تعزيز المهارات في مجال حوار السياسات في المراحل الأولى، في تطوير قدرات الشركاء، وتخطيط البرامج وإدارتها.
    Since the General Assembly adopted its resolutions 61/39 and 62/70, progress has been made in developing the capacities of key United Nations rule of law entities. UN أُحرز تقدم في تطوير قدرات كيانات الأمم المتحدة الرئيسية المعنية بسيادة القانون.
    :: developing the capacities of Member States in the areas of policies, programme delivery and literacy assessments UN :: تطوير قدرات الدول الأعضاء في مجال السياسات وتنفيذ البرامج وتقييمات محو الأمية
    Half of the projects that were aimed at developing the capacities of institutions concluded that continued assistance would be needed in order not to erode the results achieved. UN وخلص نصف المشاريع الهادفة إلى تنمية قدرات المؤسسات إلى أن استمرار تقديم المساعدة لازم حتى لا يتقوض ما تحقق من النتائج.
    UNDP collaborates with the Global Fund in developing the capacities of national stakeholders to implement Global Fund grants to tackle AIDS, tuberculosis and malaria. UN ويتعاون البرنامج الإنمائي مع الصندوق العالمي في مجال تنمية قدرات أصحاب المصلحة الوطنيين لاستخدام منح الصندوق العالمي في مكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    The Committee, therefore, encourages the State party to solicit technical cooperation from the appropriate United Nations entities, in particular the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, to assist it in developing the capacities to meet its reporting obligations under the Covenant. UN ولذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس التعاون التقني من كيانات الأمم المتحدة المختصة، وبخاصة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، لمساعدتها في تطوير قدراتها للوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير المنصوص عليها في العهد.
    These successes demonstrated UNCTAD's commitment to developing the capacities of Palestinian technical cooperation counterparts, in close cooperation with Palestine. UN وقال إن هذه النجاحات قد أقامت الدليل على التزام الأونكتاد بتنمية قدرات النظراء الفلسطينيين المعنيين بالتعاون التقني، بالتعاون الوثيق مع فلسطين.
    UNICEF will buttress both communication and social mobilization efforts, which are central to developing the capacities of individuals. UN وستدعم اليونيسيف الجهود المبذولة في مجالي الاتصال والتعبئة الاجتماعية، اللذين يعتبران أساسيين لتنمية قدرات الأفراد.
    developing the capacities of the Arab countries for climate change adaptation by applying integrated water resource management tools UN تطوير قدرات البلدان العربية على التكيف مع تغير المناخ من خلال تطبيق أدوات إدارة الموارد المائية المتكاملة
    Other issues requiring special attention were developing the capacities of country offices in national supply and procurement, and improving audit definitions and ratings and financial rules and regulations. UN ومن المسائل الأخرى التي تتطلب اهتماما خاصا تطوير قدرات المكاتب القطرية فيما يتعلق بالتوريدات والمشتريات الوطنية، وتحسين التعريفات والتقييمات المتعلقة بمراجعة الحسابات والقواعد واللوائح المالية.
    Other issues requiring special attention were developing the capacities of country offices in national supply and procurement, and improving audit definitions and ratings and financial rules and regulations. UN ومن المسائل الأخرى التي تتطلب اهتماما خاصا تطوير قدرات المكاتب القطرية فيما يتعلق بالتوريدات والمشتريات الوطنية، وتحسين التعريفات والتقييمات المتعلقة بمراجعة الحسابات والقواعد واللوائح المالية.
    A. developing the capacities of Member States in the areas of policies, programme delivery and literacy assessments UN ألف - تطوير قدرات الدول الأعضاء في مجال السياسات وتنفيذ البرامج وتقييمات محو الأمية
    The Training of Trainers course helped increase TAFFA capacity to provide training to its membership by developing the capacities of local resource persons. UN وقد ساعد برنامج تدريب المدربين في تحسين قدرة رابطة وكلاء الشحن في تنزانيا على توفير التدريب لأعضائها من خلال تطوير قدرات الخبراء المختصين على المستوى المحلي.
    developing the capacities of the Arab countries for climate change adaptation by applying integrated water resource management tools UN ألف ميم - تطوير قدرات البلدان العربية للتكيف مع تغير المناخ باستخدام أدوات إدارة المتكاملة للموارد المائية
    In the area of population and development, UNFPA contributed to developing the capacities of its implementing partners. UN وفي مجال السكان والتنمية، أسهم الصندوق في تنمية قدرات شركائه المنفذين.
    In that connection, it encouraged enhanced efforts by all parties to explore and utilize the available assistance and expertise of United Nations agencies in developing the capacities of the Kanak people and addressing other constraints. UN وقال في هذا الصدد إنه يشجع الجهود المعززة التي تبذلها جميع الأطراف لاستكشاف واستخدام المساعدة والخبرة المتاحة لدى وكالات الأمم المتحدة في تنمية قدرات شعب الكاناك والتصدي للقيود الأخرى.
    Over two thirds of the projects reviewed aimed at developing the capacities of institutions, and the remainder aimed at developing an enabling environment through support to policies and strategies. UN فأكثر من ثُلثي المشاريع المستعرضة يهدف إلى تنمية قدرات المؤسسات وتهدف المشاريع الباقية إلى إيجاد بيئة مواتية من خلال دعم السياسات والاستراتيجيات.
    The programme's broad objective is to support and advance processes aimed at developing the capacities of Governments, through both individuals and institutions, to formulate and implement policies for sustainable economic and social development. UN وهدف البرنامج الواسع هو دعـم ودفع العمليات التي تهدف إلى تنمية قدرات الحكومات، من خلال الأفراد والمؤسسات على السواء، لصياغة وتنفيذ السياسات العامة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    IDLO had made such an approach central to its mission and focused on developing the capacities of legal professionals, so that they would play a central role in law reform, administration of justice and circulation of legal knowledge. UN وقد جعلت المنظمة الدولية لتطوير القانون هذا النهج محور مهمتها وركزت على تنمية قدرات الذين يمارسون مهنة القانون، ليقوموا بدور رئيسي في إصلاح القانون وإقامة العدالة وتعميم المعرفة القانونية.
    The Committee, therefore, encourages the State party to solicit technical cooperation from the appropriate United Nations entities, in particular the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, to assist it in developing the capacities to meet its reporting obligations under the Covenant. UN ولذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس التعاون التقني من كيانات الأمم المتحدة المختصة، وبخاصة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، لمساعدتها في تطوير قدراتها للوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير المنصوص عليها في العهد.
    Article 29 of the regulations states that habilitation and training staff shall be responsible for developing the capacities of persons with disabilities and training them in a range of areas through a tailor-made programme. UN كما نص الفصل 29 من نفس الكرّاس على أن يكلّف إطار التأهيل والتكوين المهني بتنمية قدرات الشخص المعوق وتكوينه في اختصاصات مختلفة ملائمة لقدراته حسب برامج يعدّها للغرض.
    The organization designs and implements educational, interactive capacity-building programmes targeted at developing the capacities and potential of all young people, promote social inclusion and encourage active citizenship. UN وتضع المنظمة وتنفذ برامج تفاعلية وتعليمية لبناء القدرات موجهة لتنمية قدرات وإمكانات جميع الشباب، وتعزيز الإدماج الاجتماعي وتشجيع المواطنة الفاعلة.
    16. During the Independent Expert's visit, the Advisory Council on Human Rights organized a high-level forum for developing the capacities of human rights in the Sudan, which was attended by Government officials, members of the diplomatic community and international partners. UN 16- وخلال زيارة الخبير المستقل، نظم المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان منتدى رفيع المستوى بشأن تطوير القدرات في مجال حقوق الإنسان في السودان، حضره مسؤولون حكوميون وأعضاء الأوساط الدبلوماسية وشركاء دوليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more