"developing the capacity of" - Translation from English to Arabic

    • تنمية قدرات
        
    • تطوير قدرة
        
    • تنمية قدرة
        
    • تطوير قدرات
        
    • وتنمية قدرة
        
    • النهوض بقدرة
        
    • وتنمية قدرات
        
    • وتطوير قدرات
        
    • وتطوير قدرة
        
    developing the capacity of local and regional authorities to prepare and implement bankable investment projects is critical. UN وتمثل تنمية قدرات السلطات المحلية والإقليمية لإعداد وتنفيذ المشاريع الاستثمارية القابلة للنجاح أمراً بالغ الأهمية.
    It must also invest in developing the capacity of its staff. UN ويجب عليه كذلك أن يستثمر في تنمية قدرات موظفيه.
    The project, implemented by UNDP, is aimed at developing the capacity of youth to find work and contribute to peace by setting an example for other young people. UN ويهدف المشروع، الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إلى تطوير قدرة الشباب للعثور على فرص عمل والمساهمة في إحلال السلام بإعطاء القدوة للشباب الآخرين.
    Such assistance went a long way towards developing the capacity of States to prevent and combat terrorism. UN ومن شأن هذه المساعدة أن تساهم مساهمة كبيرة في تطوير قدرة الدول على منع الإرهاب ومكافحته.
    developing the capacity of individuals to think scientifically and exercise sound judgement UN تنمية قدرة الفرد على التفكير العلمي وإصدار الأحكام السليمة.
    :: developing the capacity of the International Household Survey Network to share knowledge across countries UN :: تنمية قدرة الشبكة الدولية للدراسات الاستقصائية للأسرة المعيشية لتبادل المعارف بين البلدان
    It must also invest in developing the capacity of its staff. UN ويجب أن يستثمر أيضا في تطوير قدرات موظفيه.
    69. developing the capacity of island developing countries to identify new trading opportunities is essential for these countries. UN ٦٩ - وتنمية قدرة البلدان الجزرية النامية على تحديد فرصها التجارية الجديدة أمر أساسي لهذه البلدان.
    This would assist in developing the capacity of many more stakeholders to design and implement adaptation activities. UN وسيساعد ذلك في تنمية قدرات أعداد كثيرة أخرى من الجهات صاحبة المصلحة على وضع أنشطة التكيف وتنفيذها.
    Experiences in the Central and Eastern Europe, CIS and Baltic States region have also shown that the protection of young people can be significantly enhanced through developing the capacity of local NGOs. UN كذلك أظهرت التجارب في منطقة أوروبا الوسطى والشرقية وكومنولث الدول المستقلة ودول البلطيق أن من الممكن تعزيز حماية الشباب بقدر كبير من خلال تنمية قدرات المنظمات غير الحكومية المحلية.
    In the women's programme centres, the focus was on developing the capacity of elected women's committees to manage the programmes themselves, with technical support and a financial subsidy from the Agency. UN وكان التركيز في مراكز برامج المرأة على تنمية قدرات اللجان النسائية المنتخبة ﻹدارة البرامج بأنفسها، بدعم فني ومساعدة مالية من الوكالة.
    The Centre concentrated on bridging the gap between early warning and early action, setting up and applying an integrated warning-response support system, generating political consensus for timely action, and assisting in developing the capacity of the international community to prevent mass atrocities. UN ويركز المركز على سد الفجوة بين الإنذار المبكر والتحرك المبكر، ووضع وتطبيق نظام دعم متكامل للإنذار والاستجابة، وتحقيق توافق الآراء السياسي بشأن اتخاذ إجراءات في الوقت المناسب، والمساعدة في تنمية قدرات المجتمع الدولي على منع الفظائع الجماعية.
    The Government of Rwanda has made significant progress, despite its limited means, in developing the capacity of the judiciary. UN لقد خطت حكومة رواندا خطوات واسعة، رغم محدودية إمكانياتها، في تطوير قدرة الهيئة القضائية.
    The challenge lies, however, in developing the capacity of all relevant stakeholders for effective participation in these processes. UN غير أن التحدي يكمن في تطوير قدرة جميع أصحاب المصلحة المعنيين على المشاركة الفعالة في هذه العمليات.
    The focus on developing the capacity of educational authorities in the provinces has intensified, which is similar to what has occurred in respect of other social services. UN وانصب التركيز بشكل مكثف على تطوير قدرة السلطات التعليمية في المقاطعات، مثلما حدث بالنسبة إلى الخدمات الاجتماعية الأخرى.
    It welcomed the continued work of UN-SPIDER in developing the capacity of all countries, in particular developing countries, to use space-based information to support disaster management. UN ورحب باستمرار عمل إدارة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ في تطوير قدرة جميع البلدان، وخاصة البلدان النامية، على استخدام المعلومات الفضائية في دعم إدارة الكوارث.
    They underlined the role of international civil society organizations in developing the capacity of local organizations to disseminate and monitor the implementation of special procedures recommendations. UN وشددوا على دور منظمات المجتمع المدني الدولية في تنمية قدرة المنظمات المحلية على تعميم ورصد تنفيذ توصيات الإجراءات الخاصة.
    OHCHR would collaborate with the Resident Coordinator and the United Nations country team, where they exist, in the provision of such technical assistance, with a view also to developing the capacity of country teams in this area. UN وسوف تتعاون المفوضية مع المنسق المقيم وفريق الأمم المتحدة القطري، حيثما وُجد، على تقديم هذه المساعدة التقنية، بغية تنمية قدرة الأفرقة القطرية في هذا المجال أيضا.
    developing the capacity of societies to deal with violations through an effective justice system is the only way to ensure that justice will be sustainable. UN وتعد تنمية قدرة المجتمعات على التعامل مع الانتهاكات من خلال نظام قضائي فعال السبيل الوحيد لضمان أن تكون العدالة مستدامة.
    They also contributed to developing the capacity of the members of the local committees in managing and running their programmes effectively. UN وأسهموا أيضا في تطوير قدرات أفراد المجتمعات المحلية في مجال إدارة وتيسير برامجهم بفعالية.
    23. developing the capacity of island developing countries to identify new trading opportunities is essential for these countries. UN ٢٣ - وتنمية قدرة البلدان الجزرية النامية على تحديد فرصها التجارية الجديدة أمر أساسي لهذه البلدان.
    The programme's broad objective is to support and advance processes aimed at developing the capacity of Governments, through both individuals and institutions, to formulate and implement policies for sustainable economic and social development. UN ويكمن الهدف العام للبرنامج في دعـم ودفع عجلة العمليات التي تهدف إلى النهوض بقدرة الحكومات، من خلال الأفراد والمؤسسات على السواء، على صوغ السياسات العامة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة وتنفيذها.
    The programme will contribute to creating an enabling policy environment and developing the capacity of national community-based organizations as well as youth groups and schools to offer civic engagement programmes for adolescents. UN وسيسهم البرنامج في تهيئة بيئة تمكينية في مجال السياسات وتنمية قدرات المنظمات الوطنية المجتمعية وجماعات الشباب والمدارس على تقديم برامج للمشاركة الوطنية للمراهقين.
    The integrated community development methodologies focus on livelihood generation, developing the capacity of local government and natural resource management. UN وتركز أساليب التنمية المجتمعية المتكاملة على توليد المعايش وتطوير قدرات الحكومة المحلية وإدارة الموارد البشرية.
    He therefore called on all States to incorporate grave crimes into their domestic law and to provide each other with practical assistance in promoting the rule of law and developing the capacity of domestic criminal justice systems to prosecute such crimes. UN لذا فقد دعا جميع الدول إلى إدراج الجرائم الخطرة في قوانينها الوطنية وإلى تقديم المساعدة العملية لبعضها بعضا لتعزيز سيادة القانون وتطوير قدرة الأنظمة الوطنية للعدالة الجنائية على ملاحقة هذه الجرائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more