"developing-country governments" - Translation from English to Arabic

    • حكومات البلدان النامية
        
    • لحكومات البلدان النامية
        
    Many developing-country Governments are constrained by lack of analytical capacity as well as limited access to these resources. UN والعديد من حكومات البلدان النامية يحدّها نقص القدرات التحليلية فضلاً عن محدودية الوصول إلى هذه الموارد.
    A critical task for developing-country Governments, therefore, is to design a clear strategy that: UN ومن ثمة تتمثل المهمة الحاسمة التي تقع على عاتق حكومات البلدان النامية في وضع استراتيجية واضحة ترمي إلى ما يلي:
    developing-country Governments cannot continue to rely on official development assistance (ODA) and concessionary financing in order to achieve social and economic development. UN ولا تستطيع حكومات البلدان النامية أن تظل تعتمد على المساعدة الإنمائية الرسمية وعلى التمويل بشروط ميسرة لتحقيق تنمية اجتماعية واقتصادية.
    First, there is a case to be made for the adoption by developing-country Governments of active production sector development strategies. UN أولا، يجدر تشجيع حكومات البلدان النامية على اعتماد استراتيجيات نشطة لتطوير قطاعات الإنتاج.
    For example, developing-country Governments and firms could be allowed to adapt technology but begin paying royalties only when its use has begun to yield commercial returns. UN على سبيل المثال، يمكن السماح لحكومات البلدان النامية وشركاتها بتكييف التكنولوجيا وعلى ألاّ تبدأ دفع الإتاوات إلا عندما يكون استخدمها قد بدأ في إدرار عوائد تجارية.
    developing-country Governments could consider improving their statistical systems to ensure provision of such data. UN ويمكن أن تنظر حكومات البلدان النامية في تحسين نظمها الإحصائية لضمان توفير هذه البيانات.
    UNEP provided support to 80 developing-country Governments. UN وقام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتوفير دعم لثمانين حكومة من حكومات البلدان النامية.
    As a neutral party, the organization could complement existing players by, for example, helping developing-country Governments evaluate infrastructure contracts and develop negotiating skills. UN ويمكن للمنظمة، بوصفها طرفاً محايداً، أن تؤدي دوراً مكمّلاً للفعاليات القائمة، كأن تساعد، مثلاً، حكومات البلدان النامية على تقييم عقود الهياكل الأساسية وتطوير مهارات التفاوض.
    Few developing-country Governments can afford the massive investments necessary to upgrade slum housing and infrastructure. UN إذ لا تتيسر الاستثمارات الضخمة الضرورية لتحسين المساكن وتطوير الهياكل الأساسية في الأحياء الفقيرة سوى لعدد قليل من حكومات البلدان النامية.
    7. developing-country Governments are invited to take steps, including the protection of intellectual property rights, to improve their capacity to absorb ESTs and adapt them to local conditions. UN ٧- وينبغي أن تتخذ حكومات البلدان النامية خطوات، من بينها حماية حقوق الملكية الفكرية، لتحسين قدرتها على استيعاب التكنولوجيات السليمة بيئيا وتكييفها مع أوضاعها المحلية.
    developing-country Governments are not the only ones concerned by the need to raise awareness in the business community of the usefulness of ICT. UN وليست حكومات البلدان النامية هي الوحيدة التي تهتم بضرورة رفع مستوى الوعي في أوساط الأعمال التجارية فيما يخص فوائد تكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    Given this new reality, we encourage all developing-country Governments to create an enabling environment for sexual and reproductive health and rights. UN ونظراً لهذا الواقع الجديد، فإننا نشجع جميع حكومات البلدان النامية على إنشاء بيئة مؤاتية للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    The predominance of global value chains in international manufacturing and trade has motivated developing-country Governments to provide tax and other incentives to multinational companies in order to attract foreign investment and gain access to these chains. UN دفعت هيمنة السلاسل العالمية المولدة للقيمة في مجال التصنيع والتجارة الدوليين حكومات البلدان النامية إلى توفير حوافز ضريبية وحوافز أخرى للشركات المتعددة الجنسيات لكي تجتذب الاستثمار الأجنبي وتتمكن من النفاذ إلى هذه السلاسل.
    A third approach would involve support to developing-country Governments in strengthening regulatory frameworks that provide disincentives to short-term capital inflow volatility, and sound domestic financial private and public sector structures. UN وثمة نهج ثالث يتمثل في دعم حكومات البلدان النامية في تعزيز الأطر التنظيمية التي تثبط تقلب تدفق رأس المال في الأجل القصير وكذلك في سلامة الهياكل المالية للقطاعين العام والخاص على الصعيد المحلي.
    This is just one effect of neglecting commodity sector capacity- and institution-building needs in the programmes of donor agencies and indeed, many developing-country Governments. UN وما هذا إلا أثر واحد من آثار إهمال احتياجات قطاع السلع الأساسية في مجال بناء القدرات والمؤسسات في برامج الوكالات المانحة، وفي الواقع العديد من حكومات البلدان النامية.
    Restoring remunerative prices and managing large price fluctuations and their impact on incomes are a formidable challenge for developing-country Governments and producers. UN إن إعادة الأسعار إلى مستويات مجزية والقدرة على التعامل مع التقلبات الكبيرة في الأسعار ومع أثرها في الإيرادات يطرحان تحدياً هائلاً أمام حكومات البلدان النامية ومنتجيها.
    At the multilateral level, many developing-country Governments have signed commitments that restrict them to a multilateral discipline and limit the autonomy of their national economic policy in favour of their enterprises. UN وعلى الصعيد المتعدد الأطراف، وقَّع العديد من حكومات البلدان النامية على التزامات تقيدها في منهج متعدد الأطراف وتحد من استقلال سياساتها الاقتصادية الوطنية المتبعة لصالح مشاريعها.
    It was suggested that developing-country Governments could hedge their budget revenue's exposure to commodity price risk by rolling over derivatives instruments available on exchanges and over-the-counter markets. UN واقترح أنه بإمكان حكومات البلدان النامية الحد من تعرض إيرادات الميزانية لمخاطر أسعار السلع الأساسية بتمديد صكوك المشتقات المتاحة في عمليات التبادل وأسواق البيع المباشر.
    developing-country Governments could not lead the way towards sustainable development without the substantial support of their civil societies. UN وأضاف أن حكومات البلدان النامية لا تستطيع المبادرة في مجال التنمية المستدامة دون الحصول على دعم أساسي من المجتمعات المدنية.
    In this respect, developing-country Governments should carefully analyse the relationship between tourism policies and transport policies, so as to ensure that they are complementary and mutually supportive. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لحكومات البلدان النامية أن تجري تحليلا متعمقا للعلاقة بين سياسات السياحة وسياسات النقل كيما تضمن تكاملها وتداعمها.
    Consequently, even when the short-term trade-off between immediate hunger and environment is stark, the urgency is growing for developing-country Governments and international donors to promote appropriate policy instruments to reduce the conflicts. UN وبناء على ذلك، حتى عندما يكون الاختيار على المدى القصير بين الجوع والبيئة اختياراً شديداً، يزداد الالحاح بالنسبة لحكومات البلدان النامية والجهات المانحة الدولية بالنسبة لوضع صكوك للسياسات ملائمة بغية تقليل أوجه التضارب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more