"development and consolidation" - Translation from English to Arabic

    • تطوير وتعزيز
        
    • تطوير وتوطيد
        
    • تطوير وتوحيد
        
    • وتطوير هذه المؤسسات وتدعيمها
        
    • والتنمية وتوطيد
        
    • تنمية وتوطيد
        
    • وإعداد وترسيخ
        
    • تنمية ودعم
        
    • التنمية وتوطيد
        
    • إقامة وتدعيم
        
    • وضع وإرساء
        
    The establishment of nuclear-weapon-free zones made a meaningful contribution to the development and consolidation of the nuclear non-proliferation regime. UN وذَكَر أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية قدَّم إسهاما ذا معَزى في تطوير وتعزيز نظام عدم الانتشار.
    That will contribute towards the further development and consolidation of international law relating to the oceans and seas. UN وذلك سيسهم في زيادة تطوير وتعزيز القانون الدولي المتعلق بالمحيطات والبحار.
    Clearly, given the unpredictability resulting from the alarming proliferation of weapons of mass destruction, the responsible and institutional response should be the development and consolidation of a solid framework of multilateral security. UN ومن الواضح، نظراً لعدم إمكانية التنبؤ الناتجة عن انتشار أسلحة الدمار الشامل على نحو منذر بالخطر، ينبغي أن تتمثل الاستجابة المسؤولة والمؤسسية في تطوير وتوطيد إطار عمل أمني متعدد الأطراف.
    The mission also contributed to the development and consolidation of the legal framework, in close consultation with the Sudanese authorities and in collaboration with UNDP. UN وساهمت البعثة أيضاً في تطوير وتوحيد الإطار القانوني، بالتشاور الوثيق مع السلطات السودانية وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The progress made by Afghanistan in the areas of human rights, development and consolidation of the rule of law needed to be maintained, and the international community needed to implement the commitments made in Chicago and Tokyo. UN وأشار إلى ضرورة المحافظة على التقدم الذي أحرزته أفغانستان في مجالات حقوق الإنسان والتنمية وتوطيد سيادة القانون، وإلى ضرورة أن ينفِّذ المجتمع الدولي الالتزاماتِ المتعهد بها في شيكاغو وطوكيو.
    This takes place mainly in the framework of decentralization processes, through the development and consolidation of participatory mechanisms and skills. UN ويحدث ذلك بصورة خاصة في إطار عمليات اللامركزية، من خلال تنمية وتوطيد الآليات والمهارات القائمة على المشاركة.
    This positive step in the process of development and consolidation of the United Nations human rights system heartens those who are committed to that goal in the service of the international community. UN وتعد هذه الخطوة اﻹيجابية التي قطعت في عملية تطوير وتعزيز جهاز اﻷمم المتحدة المعني بحقوق اﻹنسان بادرة تشيع اﻷمل لدى كل الذين آلوا على أنفسهم إنجاز تلك اﻷنشطة خدمة للمجتمع الدولي.
    The Special Representative reiterates the positive view he expressed to Radio Netherlands during the Vienna World Conference on Human Rights regarding the development and consolidation of the international system of human rights and welcomes the appointment of Mr. Ayala Lasso with particular satisfaction. UN ويؤكد الممثل الخاص من جديد ما أعرب عنه ﻹذاعة هولندا في أثناء مؤتمر فيينا العالمي لحقوق اﻹنسان من وجهة نظر إيجابية بشأن تطوير وتعزيز الجهاز الدولي لحقوق اﻹنسان، كما أنه يعرب عن ارتياحه بوجه خاص لتعيين السيد أيالا لاسو.
    In this regard, the work of the Tribunal will be instrumental in the development and consolidation of a jurisprudence of the law of the sea, which will ultimately redound to the benefit of all States members of the international community. UN وفي هـــذا الشــأن، سيكون عمـل المحكمة هاما في تطوير وتعزيز تشريعات قانون البحار، مما يعود بالفائدة في آخر اﻷمـر على جميــع الـــدول اﻷعضاء في المجتمع الدولي.
    The inadequacies which have been identified within this framework could be addressed, in the first instance and as recommended by the Executive Committee, through the further development and consolidation of non-binding standards. UN وأما جوانب النقص التي تحددت في هذا اﻹطار، فيمكن التصدي لها في المرحلة اﻷولى وكما أوصت بذلك اللجنة التنفيذية عن طريق المزيد من تطوير وتعزيز المعايير غير الملزمة.
    This positive step in the process of development and consolidation of the United Nations human rights system heartens those who are committed to that goal in the service of the international community. UN وتعد هذه الخطوة الايجابية التي قطعت في عملية تطوير وتعزيز جهاز اﻷمم المتحدة المعني بحقوق الانسان بادرة تشيع اﻷمل لدى جميع الذين آلوا على أنفسهم انجاز تلك اﻷنشطة خدمة للمجتمع الدولي.
    That is another encouraging fact, as is the continuation of the wrap-up sessions, which Peru firmly supports because they offer all States the opportunity to contribute to the development and consolidation of collective international security. UN وتلك حقيقة مشجعة أخرى شأنها شأن استمرار الجلسات الختامية التي تؤيدها بيرو بقوة لأنها تتيح لجميع الدول فرصة الإسهام في تطوير وتوطيد الأمن الدولي الجماعي.
    This encouraging trend would make it possible to achieve the goal of universal acceptance of the Convention, thereby contributing to the further development and consolidation of international law relating to the seas and oceans. UN وهذا الاتجاه المشجع من شأنه أن يمكن من تحقيق هدف القبول العالمي للاتفاقية، بما يسهم في زيادة تطوير وتوطيد القانون الدولي المتعلق بالبحار والمحيطات.
    57. Since September 2000, ILO has been involved in the Council of Europe's programme of assistance on European standard-setting instruments in Central and Eastern European member and observer States, in the framework of the Council's activities for the development and consolidation of democratic stability. UN 57 - ومنذ شهر أيلول/سبتمبر 2000، يشارك المكتب في برنامج مجلس أوروبا للمساعدة بشأن وضع صكوك أوروبية منشئة للمعايير لدول وسط وشرق أوروبا الأعضاء في المجلس أو الممنوحة مركز المراقب، وذلك في إطار الأنشطة التي يضطلع بها المجلس من أجل تطوير وتوطيد الاستقرار الديمقراطي.
    6. The request made by the General Assembly in paragraph 7 of its resolution 56/279 of 27 March 2002, regarding the monitoring of development and consolidation of common services at Geneva, is addressed in paragraphs 23 to 26 of the present report. UN 6 - وتتناول الفقرات 23 إلى 26 من هذا التقرير الطلب الذي قدمته الجمعية العامة في الفقرة 7 من قرارها 56/279 المؤرخ 27 آذار/مارس 2002، في ما يتعلق برصد تطوير وتوحيد الخدمات المشتركة في جنيف.
    7. Invites the Unit to continue to monitor progress in the development and consolidation of common services at Geneva, and at other duty stations where the United Nations system offices and agencies are established, and to report thereon to the General Assembly at its fifty-eighth session in the context of its annual report; UN 7 - تدعو وحدة التفتيش المشتركة إلى أن تواصل رصد التقدم المحرز في مجال تطوير وتوحيد الخدمات المشتركة في جنيف، وفي مقار العمل الأخرى حيث توجد مكاتب ووكالات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وأن تقدم، في سياق تقريرها السنوي، تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين؛
    The progress made by Afghanistan in the areas of human rights, development and consolidation of the rule of law needed to be maintained, and the international community needed to implement the commitments made in Chicago and Tokyo. UN وإلى المحافظة على التقدم الذي أحرزته أفغانستان في مجالات حقوق الإنسان والتنمية وتوطيد سيادة القانون، وأن ينفِّذ المجتمع الدولي الالتزامات التي جرى التعهد بها في شيكاغو وطوكيو.
    Welcoming progress made in the development and consolidation of contacts and cooperation between the United Nations and the Conference, in particular with regard also to the activities of missions of the Conference in the field, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في تنمية وتوطيد الاتصالات والتعاون بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر، وبخاصة فيما يتعلق أيضا بأنشطة بعثات المؤتمر في الميدان،
    The need for continuing education and training in GNSS science and applications, raising the awareness of decision makers and the development and consolidation of national and regional expertise were identified as possible focus areas. UN ومن المجالات المحددة التي يمكن التركيز عليها ضرورة مواصلة التعليم والتدريب في مجال علوم وتطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة، وتوعية أصحاب القرار وإعداد وترسيخ الخبرات الفنية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    The High Participants expressed their shared view that, in the twenty-first century, the countries of the Baltic and Black Sea space by their potential should play an important role in the development and consolidation of democracy, rule of law, economic prosperity and stability on the European continent without dividing lines. UN وأعربت الجهات المشاركة السامية عن اتفاقها على أنه ينبغي في القرن الحادي والعشرين لبلدان منطقة بحر البلطيق والبحر اﻷسود، بفضل إمكانياتها، أن تؤدي دورا هاما في تنمية ودعم الديمقراطية، وسيادة القانون، والرخاء الاقتصادي، والاستقرار في القارة اﻷوروبية التي لا تعوقها خطوط فاصلة.
    We confidently hope that the at the coming conference of new or restored democracies, to be held at Cotonou, Benin, will enable us to continue to make solid progress towards overcoming obstacles and achieving the development and consolidation of democracy in our countries. UN ويحدونا أمل مفعم بالثقة في أن يمكﱢننا مؤتمر الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة المقبل الذي سيعقد في مدينة كوتونو، بنن، من مواصلة إحراز تقدم راسخ نحو التغلب على العقبات ونحو تحقيق التنمية وتوطيد الديمقراطية في بلداننا.
    One of these was to promote the development and consolidation of partnership, embracing the priority need to establish an informal indigenous people health advisory group. UN وكان من بين تلك التوصيات العمل على إقامة وتدعيم شراكة تُعنى بالحاجة ذات الأولوية المتعلقة بإقامة فريق استشاري غير رسمي معني بصحة السكان الأصليين.
    That will comprise the development and consolidation of scientific approaches for the identification of critical thresholds and emerging issues. UN وسيشمل ذلك وضع وإرساء نهج علمية لتحديد العتبات الحرجة والقضايا الناشئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more