"development and implementation of programmes" - Translation from English to Arabic

    • وضع وتنفيذ برامج
        
    • وضع وتنفيذ البرامج
        
    • لوضع وتنفيذ برامج
        
    • تطوير وتنفيذ برامج
        
    • صوغ وتنفيذ البرامج
        
    • لإعداد وتنفيذ برامج
        
    The organization normally focuses its activities on the development and implementation of programmes on education for social, economic and environmental sustainability awareness, working mainly with UNEP, academic institutions and businesses in the United States and Africa. UN تركز المنظمة نشاطها عادة على وضع وتنفيذ برامج لتوفير التعليم من أجل التوعية بالاستدامة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، وتعمل بشكل رئيسي مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمؤسسات الأكاديمية والشركات في الولايات المتحدة وأفريقيا.
    The Mission's activities focused on the development and implementation of programmes to elevate the standard of living of the people of Haiti by drilling water wells and building schools and houses. UN ركزت أنشطة الإرسالية على وضع وتنفيذ برامج من أجل رفع مستوى معيشة سكان هايتي، وذلك بحفر آبار المياه وبناء المدارس والمساكن.
    It is also responsible for advising and assisting field offices in the development and implementation of programmes designed to communicate with persons of concern to UNHCR. UN كما أنها مسؤولة عن تقديم المشورة إلى المكاتب الميدانية ومساعدتها في وضع وتنفيذ البرامج الرامية إلى الاتصال بالأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية.
    Additional employment guarantees for this category of citizens are provided through the development and implementation of programmes to promote employment and to create additional jobs and specialized organizations. UN وتُكفل ضمانات عمالة إضافية لهذه الفئة من المواطنين من خلال وضع وتنفيذ البرامج الرامية إلى تشجيع العمالة وخلق مزيد من الوظائف والمنظمات المتخصصة.
    15. I will continue to urge the Government of Sierra Leone to give priority attention, in cooperation with the international community, to the development and implementation of programmes aimed at addressing the special needs of victims of mutilations and their dependants, especially of women and children in their care, and in particular those sexually abused and/or gravely traumatized. UN 15 - وسأواصل حث حكومة سيراليون على إعطاء الأولوية في الاهتمام، بالتعاون مع المجتمع الدولي، لوضع وتنفيذ برامج تهدف إلى تلبية الاحتياجات الخاصة لضحايا عمليات التشويه ومن يعولونهم، لا سيما النساء والأطفال الذين يتولون رعايتهم وخاصة أولئك الذين تعرضوا للإيذاء الجنسي و/أو الصدمات الخطيرة.
    The organization did not participate in the work of the Council as it focused its activities on the development and implementation of programmes of education on domestic violence, strengthening the position of women in society, gender equality and enhancing inter-ethnic community dialogue and collaboration. 14. Association for Progressive Communications UN لم تشارك المنظمة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي حيث ركزت أنشطتها على تطوير وتنفيذ برامج للتثقيف بشأن العنف المنزلي وتقوية وضع المرأة في المجتمع، والمساواة بين الجنسين، وتعزيز الحوار والتعاون بين المجتمعات الإثنية.
    (g) Are there good practices in the development and implementation of programmes for crime prevention at the local, national, regional and international levels? UN (ز) هل هناك ممارسات جيدة في مجال صوغ وتنفيذ البرامج المتعلقة بمنع الجريمة على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي؟
    The main focus of the organization's activities is on the development and implementation of programmes of education on family issues and in social awareness campaigns, as well as in expanding knowledge of this matter. UN المحور الرئيسي لأنشطة المنظمة هو وضع وتنفيذ برامج للتثقيف بشأن قضايا الأسرة وشن حملات للتوعية الاجتماعية، فضلا عن توسيع نطاق المعارف المتعلقة بهذه المسألة.
    The Bolivarian Republic of Venezuela reported on its efforts to promote development and implementation of programmes and plans on care for persons with disabilities within the States members of Alianza Bolivariana para los Pueblos de Nuestra América. UN وأبلغت جمهورية فنزويلا البوليفارية عما تبذله من جهود لتعزيز وضع وتنفيذ برامج وخطط في مجال رعاية الأشخاص ذوي الإعاقة داخل الدول الأعضاء في التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية.
    - the development and implementation of programmes to improve the situation of women working in the cultural field, UN - وضع وتنفيذ برامج لتحسين حالة المرأة العاملة في الميدان الثقافي،
    - the development and implementation of programmes to train and retrain social service employees - aimed at providing assistance to women who have been subjected to violent acts, UN - وضع وتنفيذ برامج لتدريب وإعادة تدريب موظفي الخدمات الاجتماعية - بهدف تقديم المساعدة إلى المرأة التي تعرضت ﻷعمال العنف،
    614. The Committee encourages the State party to continue, and where possible strengthen, the fruitful and constructive collaboration with nongovernmental organizations in the development and implementation of programmes and activities aimed at improving children's rights. UN 614- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التعاون المثمر والبناء مع المنظمات غير الحكومية في وضع وتنفيذ برامج وأنشطة تهدف إلى النهوض بحقوق الطفل، وتعزيز ذلك التعاون حيثما أمكن.
    The States Parties, acting nationally or collectively, should actively support the WHO, FAO and OIE in the continued development and implementation of programmes for improving health and epidemiological services in individual countries, with a specific allocation for disease surveillance and outbreak response activities. UN ينبغي للدول الأطراف أن تعمل بنشاط، وطنياً أو جماعياً، على دعم منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية في مواصلة وضع وتنفيذ برامج لتحسين الخدمات الصحية والوبائية في كل من البلدان، مع تخصيص اعتمادات محددة لأنشطة مراقبة الأمراض والتصدي لتفشيها.
    Some regions, and within regions some countries, are more advanced than others as they encounter barriers for the development and implementation of programmes and activities. UN وتقدمت بعض المناطق، وبعض البلدان داخل المناطق، عن غيرها من المناطق والبلدان التي تواجه حواجز في مجال وضع وتنفيذ البرامج والأنشطة.
    8. Also encourages increased involvement of relevant stakeholders, including civil society and the private sector, in the development and implementation of programmes and activities related to sustainable development in mountains; UN 8 - تشجع أيضا زيادة مشاركة الجهات المعنية صاحبة المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص، في وضع وتنفيذ البرامج والأنشطة المتصلة بالتنمية المستدامة في الجبال؛
    26. Luxembourg expresses its general support to the proposed supplement to the Standard Rules and stresses the importance of consulting organizations of persons with disabilities at all stages of development and implementation of programmes aimed at persons with disabilities. UN 26 - وتعرب لكسمبرغ عن تأييدها، بوجه عام، لملحق القواعد الموحدة المقترح وتؤكد على أهمية استشارة منظمات المعوقين في جميع مراحل وضع وتنفيذ البرامج الخاصة بالمعوقين.
    " 8. Also encourages increased involvement by civil society and the private sector in the development and implementation of programmes and activities related to sustainable development in mountains; UN " 8 - تشجع أيضا زيادة مشاركة المجتمع المدني والقطاع الخاص في وضع وتنفيذ البرامج والأنشطة المتصلة بالتنمية المستدامة للجبال؛
    8. Also encourages increased involvement of relevant stakeholders, including civil society and the private sector in the development and implementation of programmes and activities related to sustainable development in mountains; UN 8 - تشجع أيضا زيادة مشاركة أصحاب المصلحة المعنيين بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص في وضع وتنفيذ البرامج والأنشطة المتصلة بالتنمية المستدامة للجبال؛
    The Committee is concerned that the Holy See has made no budgetary allocation for the development and implementation of programmes aimed at preventing offences under the Optional Protocol, protecting children and providing child victims of offences committed by individuals under its authority with support for their physical and psychological recovery and social integration. UN 19- يساور اللجنة القلق من أن الكرسي الرسولي لم يرصد أي ميزانية لوضع وتنفيذ برامج تهدف إلى منع الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري، وحماية الأطفال، ودعم الأطفال ضحايا الجرائم التي يرتكبها أفراد يخضعون لسلطته كي يستعيدوا عافيتهم الجسدية والنفسية ويندمجوا في المجتمع.
    The Committee recommends that the Holy See accord high priority to allocating sufficient human, technical and financial resources for the development and implementation of programmes aimed at the prevention of the offences covered by the Optional Protocol, and the protection and rehabilitation of child victims. UN 20- توصي اللجنة الكرسي الرسول بأن يجعل في مقدمة أولوياته تخصيص ما يكفي من موارد بشرية وتقنية ومالية لوضع وتنفيذ برامج تهدف إلى منع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري، وحماية الأطفال الضحايا وإعادة تأهيلهم.
    The Foundation did not participate in the work of the Economic and Social Council and its subsidiary bodies as it focused its activities on the development and implementation of programmes of education for prisoners to prevent recidivism and in social awareness campaigns for the education and welfare of the child, as well as in expanding its knowledge on the matter, partnering with other NGOs in pursuit of these important goals. UN لم تشارك المؤسسة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية حيث أنها ركزت أنشطتها على تطوير وتنفيذ برامج للتعليم من أجل السجناء لمنع العودة إلى الجريمة وللقيام بحملات توعية اجتماعية لتعليم الطفل ورفاهه، فضلا عن توسيع نطاق معارفها بشأن هذه المسألة، والشراكة مع منظمات غير حكومية أخرى من أجل تحقيق هذه الأهداف الهامة.
    (h) What are the main obstacles in the development and implementation of programmes for crime prevention, at both the central and the local level? UN (ح) ما هي العقبات الرئيسية أمام صوغ وتنفيذ البرامج المتعلقة بمنع الجريمة على الصعيدين المركزي والمحلي؟
    These retained funds would be used as seed money and/or co-funding for the development and implementation of programmes and projects in areas of critical interest to Member States. UN وسوف تُستخدم هذه الأموال كأموال ابتدائية و/أو كأموال مشاركة لإعداد وتنفيذ برامج ومشاريع في مجالات تتسم بأهمية حاسمة للدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more