"development and that" - Translation from English to Arabic

    • التنمية وأن
        
    • بالتنمية وعلى ضرورة
        
    • التنمية وبأن
        
    • التنمية وأنه
        
    • بالتنمية وعلى أن
        
    • وللتنمية في
        
    • للتنمية وأن
        
    It was important to recognize that privatization and the free market alone would not produce development, and that conditional assistance made it difficult for developing countries to balance international commitments with national priorities. UN وأضاف أن من المهم التسليم بأن الخصخصة وحرية الأسواق وحدهما لن يحققا التنمية وأن المساعدة المشروطة تجعل من الصعب على البلدان النامية أن تحقق التوازن بين الالتزامات الدولية والأولويات الوطنية.
    It hoped the region would maintain stability, enjoy further development and that external interference would cease. UN وأعربت عن أملها في أن تحافظ المنطقة على استقرارها وتنعم بمزيد من التنمية وأن يتوقف التدخل الخارجي.
    Bearing in mind that children and young people are the most valuable asset for achieving development and that Governments are obliged to protect them, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الأطفال والشباب هم أغلى ذُخر لتحقيق التنمية وأن من واجب الحكومات حمايتهم،
    4. Underscores that there is no " one size fits all " approach to development and that development assistance by the United Nations development system should be able to respond to the varying development needs of programme countries and should be in alignment with their national development plans and strategies in accordance with its mandates; UN 4 - تشــدد على أنــه لا يوجد نهــج " واحــد يناسب الجميع " فيمــا يتعلق بالتنمية وعلى ضرورة أن تكون المساعدة الإنمائية التي يقدمها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي قادرة على تلبية مختلف الاحتياجات الإنمائية للبلدان المستفيدة من البرامج وأن تتسق مع خططها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية، وفقا لولاياته؛
    Recognizing also that volunteerism makes significant contributions to development and that appropriate policies are needed to ensure that this potential is realized, UN وإذ تسلم أيضا بأن العمل التطوعي يسهم إلى حد كبير في التنمية وبأن هناك حاجة إلى وضع سياسات مناسبة لكفالة الاستفادة من إمكانيات هذا العمل،
    35. Reaffirm that the human person is the central subject of development and that development policy should make the human being the main participant and beneficiary of development; UN 35- يؤكدون من جديد أن الإنسان هو محور التنمية وأنه ينبغي أن تهدف السياسات الإنمائية إلى جعل الإنسان المساهم الرئيسي في التنمية والمستفيد الرئيسي منها؛
    Underscores the fact that there is no `one size fits all'approach to development and that the provision of development assistance by the United Nations development system should respond to the diverse needs of developing countries and be in accordance with their national development plans and strategies; UN " 4 - تشــدّد على أنــه ليس هنــاك نهــج ' واحــد يناسب الجميع` فيمــا يتعلق بالتنمية وعلى أن تقديم المساعدة الإنمائية من جانب جهاز الأمم المتحدة الإنمائي ينبغي أن يستجيب لمختلف احتياجات البلدان النامية وأن يجري وفقا, لخططها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية؛
    Affirming that human rights include social, economic and cultural rights and the right to peace, a healthy environment and development, and that development is in fact the realization of those rights, UN وإذ تؤكد أن حقوق الإنسان تشمل الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والحق في السلام وفي بيئة صحية وفي التنمية وأن التنمية هي في الواقع ثمرة إعمال تلك الحقوق،
    Affirming that human rights include social, economic and cultural rights and the right to peace, a healthy environment and development, and that development is in fact the realization of those rights, UN وإذ تؤكد أن حقوق الإنسان تشمل الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والحق في السلام وفي بيئة صحية وفي التنمية وأن التنمية هي في الواقع ثمرة إعمال تلك الحقوق،
    She recalled that the World Conference on Human Rights in Vienna had acknowledged the universality, indivisibility and interdependence of all human rights including the right to development and that the three United Nations pillars of development, peace and security and human rights, were equally important. UN وذكرت بأن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في فيينا اعترف بالطابع العالمي وغير القابل للتجزئة والمترابط لجميع حقوق الإنسان بما فيها الحق في التنمية وأن دعائم الأمم المتحدة الثلاث المتمثلة في التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان دعائم متكافئة الأهمية.
    Affirming that human rights include social, economic and cultural rights and the right to peace, a healthy environment and development, and that development is in fact the realization of those rights, UN وإذ تؤكد أن حقوق الإنسان تشمل الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والحق في السلام وفي بيئة صحية وفي التنمية وأن التنمية هي في الواقع ثمرة إعمال تلك الحقوق،
    He also stressed that human rights are the very foundation of development and that the United Nations had a critical role to play in achieving a common understanding of this principle. UN وأكد أيضا على أن حقوق الإنسان هي صميم الأساس الذي تقوم عليه التنمية وأن للأمم المتحدة دورا حاسما عليها أن تقوم به من أجل تحقيق فهم مشترك لهذا المبدأ.
    He also stressed that human rights are the very foundation of development and that the United Nations had a critical role to play in achieving a common understanding of this principle. UN وأكد أيضا على أن حقوق الإنسان هي صميم الأساس الذي تقوم عليه التنمية وأن للأمم المتحدة دورا حاسما عليها أن تقوم به من أجل تحقيق فهم مشترك لهذا المبدأ.
    74. Mr. Ruteere linked recognition and justice to development, stating that racial discrimination remained an obstacle to development and that rights were central to the achievement of the Millennium Development Goals. UN 74- وربط السيد روتيري الاعتراف والعدالة بالتنمية، مشيراً إلى أن التمييز العنصري ما زال عائقاً في وجه التنمية وأن الحقوق تكتسي أهمية محورية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Assembly considered the report of the Secretary-General (A/61/173), which noted that countries had not yet made full use of women's potential contributions to development and that as a result women were not equal beneficiaries. UN ونظرت الجمعية العامة في تقرير الأمين العام، الذي أشار إلى أن البلدان لم تستغل بعد كل ما يمكن أن تقدمه المرأة من إسهامات في التنمية وأن المرأة بالتالي ليست مستفيدة بشكل متكافئ.
    We do understand that agriculture and infrastructure are the keys for economic development and that a country lacking the means of developing those, combined with a burden of debt, cannot be expected to move anywhere. UN إننا نتفهم أن الزراعة والهياكل الأساسية هي العناصر الأساسية في التنمية وأن أي بلد يفتقر إلى وسائل تطويرها، مع ما يرافق ذلك من أعباء الديون، لا يمكن التوقع منه أن يحقق أي تقدم.
    28. Reaffirm that the human person is the central subject of development and that development policy should make the human being the main participant and beneficiary of development; UN 28- يؤكدون من جديد أن الكائن البشري هو محور التنمية وأن السياسة الإنمائية ينبغي لها أن تجعل من الإنسان المشارك الرئيسي والمستفيد الأكبر من التنمية؛
    " 3. Underscores that there is no `one size fits all'approach to development and that development assistance by the United Nations development system should be able to respond to the varying development needs of programme countries and should be in alignment with their national development plans and strategies in accordance with established mandates; UN " 3 - تشدد على أنه لا يوجد نهج ' واحد يناسب الجميع` فيما يتعلق بالتنمية وعلى ضرورة أن تكون المساعدة الإنمائية التي يقدمها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي قادرة على تلبية مختلف الاحتياجات الإنمائية للبلدان المستفيدة من البرامج وأن تتسق مع خططها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية وفقا للولايات المقررة؛
    5. Underscores that there is no " one size fits all " approach to development and that development assistance by the United Nations development system should be able to respond to the varying development needs of programme countries and should be in alignment with their national development plans and strategies in accordance with its mandates; UN 5 - تشــدد على أنــه لا يوجد نهــج " واحــد يناسب الجميع " فيمــا يتعلق بالتنمية وعلى ضرورة أن تكون المساعدة الإنمائية التي يقدمها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي قادرة على تلبية مختلف الاحتياجات الإنمائية للبلدان المستفيدة من البرامج وأن تتسق مع خططها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية، وفقاً لولاياته؛
    At the core of this consensus is the recognition that the human person is the central subject of development and that people must be at the centre of our actions towards and concerns for sustainable development. UN ويقوم توافق اﻵراء هذا على الاعتراف بأن اﻹنسان هو هدف التنمية وبأن الناس يجب أن يكونوا محور التدابير التي نتخذها من أجل التنمية المستدامة وأن يكونوا غاية اهتمامنا بهذه التنمية.
    At the core of this consensus is the recognition that the human person is the central subject of development and that people must be at the centre of our actions towards and concerns for sustainable development. UN ويقوم توافق اﻵراء هذا على الاعتراف بأن اﻹنسان هو هدف التنمية وبأن الناس يجب أن يكونوا محور التدابير التي نتخذها من أجل التنمية المستدامة وأن يكونوا غاية اهتمامنا بهذه التنمية.
    They mean, at least, that a high level of responsibility falls on developing countries to ensure that they pursue policies consistent with the right to development and that they should be entitled to more international cooperation and assistance to the extent that their policies and practices reflect that responsibility. UN وهي تعني على الأقل أن مسؤولية عظيمة تقع على كاهل البلدان النامية بانتهاج سياسات تنسجم مع الحق في التنمية وأنه ينبغي أن تكون أهلاً للمزيد من التعاون والمساعدة الدوليين ما دامت سياساتها وممارساتها تعكس تلك المسؤولية.
    4. Underscores that there is no " one size fits all " approach to development and that development assistance by the United Nations development system should be able to respond to the varying development needs of programme countries and should be in alignment with their national development plans and strategies in accordance with its mandates; UN 4 - تشــدّد على أنــه لا يوجد نهــج " واحــد يناسب الجميع " فيمــا يتعلق بالتنمية وعلى أن تقديم المساعدة الإنمائية من جانب جهاز الأمم المتحدة الإنمائي ينبغي أن يستجيب لمختلف الاحتياجات الإنمائية للبلدان المستفيدة من البرامج وأن يجري وفقا لخططها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية بما يتناسب مع ولايته؛
    Recognizing also the clear relationship between emergency response, rehabilitation and development, and reaffirming that, in order to ensure a smooth transition from relief to rehabilitation and development, emergency assistance must be provided in ways that will be supportive of short- and medium-term recovery leading to long-term development and that certain emergency measures should be seen as a step towards sustainable development, UN وإذ تسلم أيضا بالصلة الواضحة بين التصدي لحالات الطوارئ والإنعاش والتنمية، وإذ تعيد تأكيد وجوب تقديم المساعدة في حالات الطوارئ بطرق داعمة للإنعاش في الأمدين القصير والمتوسط وللتنمية في الأمد الطويل، وضرورة النظر إلى التدابير المتوخاة في حالات الطوارئ كخطوة على طريق التنمية المستدامة، من أجل كفالة الانتقال السلس من مرحلة الإغاثة إلى مرحلتي الإنعاش والتنمية،
    Referring to paragraph 52 of the document, he said that the concept of partnership and integration should be the focus of the global agenda for development, and that the tendency towards inward-looking preoccupation must be reversed. UN وبالاشارة الى الفقرة ٥٢ من الوثيقة، ذكر ممثل ماليزيا أن مفهوم الشراكة والادماج ينبغي أن يكون موضع التركيز في جدول اﻷعمال العالمي للتنمية وأن الميل الى توجيه الاهتمام نحو الداخل يجب أن ينعكس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more