"development approach" - Translation from English to Arabic

    • نهج التنمية
        
    • نهج إنمائي
        
    • النهج الإنمائي
        
    • نهج تنمية
        
    • لنهج التنمية
        
    • ونهج التنمية
        
    • نهجا إنمائيا
        
    • بنهج التنمية
        
    • نهج للتنمية
        
    • نهجا للتنمية
        
    • بنهج إنمائي
        
    • للنهج الإنمائي
        
    • نهج انمائي
        
    • نهجاً إنمائياً
        
    The people-centred paradigm of the Programme was in total consonance with UNDP's sustainable human development approach. UN وينسجم النموذج الذي محوره الناس انسجاماً تاماً مع نهج التنمية البشرية المستدامة الذي يتبعه البرنامج الإنمائي.
    Thus the human development approach expanded the scope and the content of the traditional growth-focused thinking about development. UN وأدى نهج التنمية البشرية إلى توسيع نطاق ومحتوى النمو التقليدي الذي يركز على التفكير المتعلق بالتنمية.
    Joint programming at the field level had great potential for delivering assistance and formulating a comprehensive development approach. UN وقال إن البرمجة المشتركة على المستوى الميداني لها إمكانيات كبيرة لتقديم المساعدات وصوغ نهج إنمائي شامل.
    These objectives require the re-establishment of a long-term, broad-based development approach. UN وتقتضي هذه الأهداف إعادة إرساء نهج إنمائي موسـَّـع طويل الأجل.
    It is these processes that should form the focus of the Palestinian development approach to trade policy. UN وهذه هي العمليات التي ينبغي أن تكون محور تركيز النهج الإنمائي الفلسطيني إزاء السياسة التجارية.
    Develop and roll out training material for the business development approach and planning framework. UN ' 6` وضع وتنفيذ برامج تدريبية بشأن نهج تنمية الأعمال التجارية وإطار التخطيط.
    A holistic development approach must be at the core of our actions to address NCDs. UN وينبغي أن يكون نهج التنمية الشاملة في صميم أعمالنا المعنية بمعالجة الأمراض غير المعدية.
    :: The United Nations system should support national efforts to build human resources capacity to analyse, formulate and implement a sustainable development approach. UN :: ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تدعم الجهود الوطنية المبذولة لبناء قدرة من الموارد البشرية لتحليل وصياغة وتنفيذ نهج التنمية المستدامة.
    The idea of devoting HDR 2010 to revisiting the human development approach was well received. UN وقد حظيت فكرة تخصيص تقرير عام 2010 لإعادة النظر في نهج التنمية البشرية بقبول حسن.
    The Egyptian efforts continued to cover the alternative development approach as a basis for supporting efforts to eradicate illicit cultivation. UN وظلت الجهود التي تبذلها مصر تشمل نهج التنمية البديلة كأساس لدعم الجهود الرامية إلى القضاء على الزراعة غير المشروعة.
    This sustainable development approach also seeks to eradicate poverty in the developing world and ensure that human lifestyles are less environmentally damaging. UN ويسعى نهج التنمية المستدامة هذا إلى القضاء على الفقر في العالم النامي وضمان التقليل من الأضرار البيئية لأنماط عيش الإنسان.
    Only a sustainable development approach can simultaneously address these environmental, economic and social problems. UN إلا أن اتباع نهج التنمية المستدامة هو وحده الذي يمكنه معالجة هذه المشاكل البيئية والاقتصادية والاجتماعية في وقت واحد.
    These factors are crucial to a comprehensive and human-centred development approach. UN ولهذه العوامل أهميتها الحاسمة في وضع نهج إنمائي شامل محوره الإنسان.
    A development approach was needed together with a rights-based approach. UN ويجب اتباع نهج إنمائي بالاقتران مع نهج يقوم على الحقوق.
    Civil society also played an important role in lobbying on behalf of women of African descent to ensure that they were at the centre of any development approach. UN ويؤدي المجتمع المدني دوراً مهماً في الضغط بالنيابة عن النساء من أصل أفريقي لضمان التركيز عليهن في أي نهج إنمائي.
    Such a development approach can contribute to a long-term and sustained solution to the issue of children and armed conflict. UN ومن شأن هذا النهج الإنمائي أن يسهم في إيجاد حل طويل الأجل ومستدام لقضية الأطفال والنزاعات المسلحة.
    Delegations appreciated the country perspective and lauded the country's longer-term development approach. UN فأعربت الوفود عن تقديرها لمنظور البلد وأثنت على النهج الإنمائي الأطول أجلا الذي يتبعه البلد.
    The capacity development approach adopted by the environment programme has laid a foundation for sustainability. UN وأدى نهج تنمية القدرات الذي يتبعه برنامج البيئة إلى إرساء أساس للاستدامة.
    The actual application of the integrated sustainable development approach at the field level is a gradual and evolving process. UN فالتطبيق الفعلي لنهج التنمية المستدامة المتكامل في المستوى الميداني هو عملية تدريجية متطورة.
    In that regard, the United Nations Development Assistance Framework, the Comprehensive Development Framework and the sectoral development approach held promise for the future. UN وفي ذلك الصدد فإن إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وإطـار التنمية الشامل، ونهج التنمية القطاعية تبشر بالخير في المستقبل.
    The project took a long-term development approach that complemented other urgent environmental and medical interventions. UN واتخذ المشروع نهجا إنمائيا طويل الأجل يكمل لتدخلات بيئية وطبية ملحة أخرى.
    It takes into account the reporting from the sector development approach for inclusive finance in Sierra Leone. UN وهي تأخذ في الاعتبار التقارير الخاصة بنهج التنمية القطاعية من أجل التمويل الشامل في سيراليون.
    Meeting such demands will require major investments and enhanced political and economic cooperation, all integrated in a sustainable development approach. UN وستستلزم تلبية هذه المطالب استثمارات كبيرة وتعزيز التعاون السياسي والاقتصادي، وإدماج الجميع في نهج للتنمية المستدامة.
    This is an inclusive development approach where their participation, as both contributors and beneficiaries, enhances human rights through development and development through human rights. UN ويمثل ذلك نهجا للتنمية الشمولية، حيث تعمل مشاركتهم فيها كمساهمين ومنتفعين على تعزيز حقوق الإنسان من خلال التنمية، والتنمية من خلال حقوق الإنسان.
    A development approach would require separating chronic and acute food insecurity. UN وسيستوجب العمل بنهج إنمائي التمييز بين انعدام الأمن الغذائي المزمن وانعدام الأمن الحاد.
    Section E presents the policy implications of the development approach at both the national and international levels. UN ويبين الفرع هاء آثار السياسة العامة للنهج الإنمائي على المستويين الوطني والدولي.
    247. As policy makers turn their attention to designing a sustainable development approach to management of the problems of Earth and its resources, data and information are urgently needed in a readily accessible and easily understandable form. UN ٧٤٢ - ونظرا لتحويل واضعي السياسات وجهة اهتمامهم نحو استحداث نهج انمائي مستدام ازاء تدبر مشاكل اﻷرض ومواردها ، فان هنالك حاجة ماسة الى البيانات والمعلومات في شكل جاهز للاستخدام ويسير الفهم .
    31. The multilateral system as a whole must adopt a new development approach that promotes inclusive and sustainable development. UN 31- ويجب أن يعتمد النظام المتعدد الأطراف ككل نهجاً إنمائياً جديداً يعزز التنمية الشاملة والمستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more