The people-centred paradigm of the Programme was in total consonance with UNDP's sustainable human development approach. | UN | وينسجم النموذج الذي محوره الناس انسجاماً تاماً مع نهج التنمية البشرية المستدامة الذي يتبعه البرنامج الإنمائي. |
Thus the human development approach expanded the scope and the content of the traditional growth-focused thinking about development. | UN | وأدى نهج التنمية البشرية إلى توسيع نطاق ومحتوى النمو التقليدي الذي يركز على التفكير المتعلق بالتنمية. |
Joint programming at the field level had great potential for delivering assistance and formulating a comprehensive development approach. | UN | وقال إن البرمجة المشتركة على المستوى الميداني لها إمكانيات كبيرة لتقديم المساعدات وصوغ نهج إنمائي شامل. |
These objectives require the re-establishment of a long-term, broad-based development approach. | UN | وتقتضي هذه الأهداف إعادة إرساء نهج إنمائي موسـَّـع طويل الأجل. |
It is these processes that should form the focus of the Palestinian development approach to trade policy. | UN | وهذه هي العمليات التي ينبغي أن تكون محور تركيز النهج الإنمائي الفلسطيني إزاء السياسة التجارية. |
Develop and roll out training material for the business development approach and planning framework. | UN | ' 6` وضع وتنفيذ برامج تدريبية بشأن نهج تنمية الأعمال التجارية وإطار التخطيط. |
A holistic development approach must be at the core of our actions to address NCDs. | UN | وينبغي أن يكون نهج التنمية الشاملة في صميم أعمالنا المعنية بمعالجة الأمراض غير المعدية. |
:: The United Nations system should support national efforts to build human resources capacity to analyse, formulate and implement a sustainable development approach. | UN | :: ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تدعم الجهود الوطنية المبذولة لبناء قدرة من الموارد البشرية لتحليل وصياغة وتنفيذ نهج التنمية المستدامة. |
The idea of devoting HDR 2010 to revisiting the human development approach was well received. | UN | وقد حظيت فكرة تخصيص تقرير عام 2010 لإعادة النظر في نهج التنمية البشرية بقبول حسن. |
The Egyptian efforts continued to cover the alternative development approach as a basis for supporting efforts to eradicate illicit cultivation. | UN | وظلت الجهود التي تبذلها مصر تشمل نهج التنمية البديلة كأساس لدعم الجهود الرامية إلى القضاء على الزراعة غير المشروعة. |
This sustainable development approach also seeks to eradicate poverty in the developing world and ensure that human lifestyles are less environmentally damaging. | UN | ويسعى نهج التنمية المستدامة هذا إلى القضاء على الفقر في العالم النامي وضمان التقليل من الأضرار البيئية لأنماط عيش الإنسان. |
Only a sustainable development approach can simultaneously address these environmental, economic and social problems. | UN | إلا أن اتباع نهج التنمية المستدامة هو وحده الذي يمكنه معالجة هذه المشاكل البيئية والاقتصادية والاجتماعية في وقت واحد. |
These factors are crucial to a comprehensive and human-centred development approach. | UN | ولهذه العوامل أهميتها الحاسمة في وضع نهج إنمائي شامل محوره الإنسان. |
A development approach was needed together with a rights-based approach. | UN | ويجب اتباع نهج إنمائي بالاقتران مع نهج يقوم على الحقوق. |
Civil society also played an important role in lobbying on behalf of women of African descent to ensure that they were at the centre of any development approach. | UN | ويؤدي المجتمع المدني دوراً مهماً في الضغط بالنيابة عن النساء من أصل أفريقي لضمان التركيز عليهن في أي نهج إنمائي. |
Such a development approach can contribute to a long-term and sustained solution to the issue of children and armed conflict. | UN | ومن شأن هذا النهج الإنمائي أن يسهم في إيجاد حل طويل الأجل ومستدام لقضية الأطفال والنزاعات المسلحة. |
Delegations appreciated the country perspective and lauded the country's longer-term development approach. | UN | فأعربت الوفود عن تقديرها لمنظور البلد وأثنت على النهج الإنمائي الأطول أجلا الذي يتبعه البلد. |
The capacity development approach adopted by the environment programme has laid a foundation for sustainability. | UN | وأدى نهج تنمية القدرات الذي يتبعه برنامج البيئة إلى إرساء أساس للاستدامة. |
The actual application of the integrated sustainable development approach at the field level is a gradual and evolving process. | UN | فالتطبيق الفعلي لنهج التنمية المستدامة المتكامل في المستوى الميداني هو عملية تدريجية متطورة. |
In that regard, the United Nations Development Assistance Framework, the Comprehensive Development Framework and the sectoral development approach held promise for the future. | UN | وفي ذلك الصدد فإن إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وإطـار التنمية الشامل، ونهج التنمية القطاعية تبشر بالخير في المستقبل. |
The project took a long-term development approach that complemented other urgent environmental and medical interventions. | UN | واتخذ المشروع نهجا إنمائيا طويل الأجل يكمل لتدخلات بيئية وطبية ملحة أخرى. |
It takes into account the reporting from the sector development approach for inclusive finance in Sierra Leone. | UN | وهي تأخذ في الاعتبار التقارير الخاصة بنهج التنمية القطاعية من أجل التمويل الشامل في سيراليون. |
Meeting such demands will require major investments and enhanced political and economic cooperation, all integrated in a sustainable development approach. | UN | وستستلزم تلبية هذه المطالب استثمارات كبيرة وتعزيز التعاون السياسي والاقتصادي، وإدماج الجميع في نهج للتنمية المستدامة. |
This is an inclusive development approach where their participation, as both contributors and beneficiaries, enhances human rights through development and development through human rights. | UN | ويمثل ذلك نهجا للتنمية الشمولية، حيث تعمل مشاركتهم فيها كمساهمين ومنتفعين على تعزيز حقوق الإنسان من خلال التنمية، والتنمية من خلال حقوق الإنسان. |
A development approach would require separating chronic and acute food insecurity. | UN | وسيستوجب العمل بنهج إنمائي التمييز بين انعدام الأمن الغذائي المزمن وانعدام الأمن الحاد. |
Section E presents the policy implications of the development approach at both the national and international levels. | UN | ويبين الفرع هاء آثار السياسة العامة للنهج الإنمائي على المستويين الوطني والدولي. |
247. As policy makers turn their attention to designing a sustainable development approach to management of the problems of Earth and its resources, data and information are urgently needed in a readily accessible and easily understandable form. | UN | ٧٤٢ - ونظرا لتحويل واضعي السياسات وجهة اهتمامهم نحو استحداث نهج انمائي مستدام ازاء تدبر مشاكل اﻷرض ومواردها ، فان هنالك حاجة ماسة الى البيانات والمعلومات في شكل جاهز للاستخدام ويسير الفهم . |
31. The multilateral system as a whole must adopt a new development approach that promotes inclusive and sustainable development. | UN | 31- ويجب أن يعتمد النظام المتعدد الأطراف ككل نهجاً إنمائياً جديداً يعزز التنمية الشاملة والمستدامة. |