"development assistance programmes" - Translation from English to Arabic

    • برامج المساعدة الإنمائية
        
    • برامج المساعدة الانمائية
        
    • وبرامج المساعدة الإنمائية
        
    • ببرامج المساعدة الإنمائية
        
    • برامج للمساعدة الإنمائية
        
    • لبرامج المساعدة الانمائية
        
    • لبرامج المساعدة اﻹنمائية
        
    • في برامجها للمساعدة اﻹنمائية
        
    Participants recognized the importance of international cooperation in increasing our own collective understanding of NCD-related inequalities, and the need to integrate NCDs into official development assistance programmes around the world. UN وأقر المشاركون بأهمية التعاون الدولي في زيادة فهمنا الجماعي لعدم المساواة المتصل بالأمراض غير المعدية وضرورة إدماج هذه الأمراض في برامج المساعدة الإنمائية في جميع أنحاء العالم.
    The meeting also recommended the use of development assistance programmes and funding mechanisms to support those efforts. UN وأوصى الاجتماع أيضا باستخدام برامج المساعدة الإنمائية وآليات التمويل لدعم هذه الجهود.
    Moreover, adaptation to climate change should be mainstreamed within development assistance programmes. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي إدراج مسألة التكيف مع تغير المناخ ضمن برامج المساعدة الإنمائية.
    It may be several years before a clear trend in the area emerges, given the time involved in donors and recipients reorienting their development assistance programmes in line with revised priorities. UN فقد تنقضي سنوات قبل أن يتبدى أي اتجاه واضح في هذا المجال نظرا للزمن الذي يستغرقه المانحون والمستفيدون في إعادة توجيه برامج المساعدة الانمائية لتتماشى مع اﻷولويات المنقحة.
    Despite this realization, however, development assistance programmes have become more selective, aimed at a small group of countries that are in some way qualified. UN ولكن رغم هذا الإدراك، أصبحت برامج المساعدة الإنمائية أكثر انتقائية، وموجهة لمجموعة صغيرة من البلدان المؤهلة إلى حد ما.
    Tobacco control also needs to be a key component of development assistance programmes in general; UN كما يجب أن تكون مكافحة التبغ عنصرا رئيسيا في برامج المساعدة الإنمائية على العموم.
    Australia recognizes the importance of development assistance programmes and will continue to play a constructive role in Africa. UN وتقر أستراليا بأهمية برامج المساعدة الإنمائية وستواصل تأدية دور بناء في أفريقيا.
    While trade liberalization and private-sector-led growth are crucial, we recognize the importance of development assistance programmes. UN ومع أن تحرير التجارة والنمو بقيادة القطاع الخاص يكتسيان أهمية بالغة، فإننا ندرك أهمية برامج المساعدة الإنمائية.
    Additional potential sources of funding could be available if trade law reform activities could be mainstreamed more regularly in broader international development assistance programmes. UN وقد تتوفّر مصادر تمويل إضافية إذا تسنى إدراج أنشطة إصلاح القانون التجاري بصورة أكثر انتظاما في برامج المساعدة الإنمائية الدولية الأوسع نطاقا.
    :: In the same way that monitoring and evaluation is now seen to be a necessary part of project financing, international organizations should incorporate support for statistics in all development assistance programmes. UN :: بما أن عمليات الرصد والتقييم تعتبر الآن جانبا ضروريا من تمويل المشاريع، فإنه ينبغي على النحو ذاته أن تدرج المنظمات الدولية دعم الإحصاءات في جميع برامج المساعدة الإنمائية.
    Half of the balance of its funding comes from official development assistance programmes. UN ويأتي نصف ميزانية تمويله من برامج المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Additional potential sources of funding could be available if trade law reform activities could be mainstreamed more regularly in broader international development assistance programmes. UN وقد تتوفّر مصادر تمويل إضافية إذا تسنى إدراج أنشطة إصلاح القانون التجاري على نحو أكثر انتظاما في برامج المساعدة الإنمائية الدولية الأوسع نطاقا.
    Those resources could be made available, in particular, by further stressing the fundamental contribution of trade law reform to major international policy goals such as the rule of law and the fight against poverty, and therefore mainstreaming trade law reform exercises in existing development assistance programmes. UN ويمكن أن تتاح هذه الموارد، بشكل خاص، عن طريق التأكيد على أن إصلاح القانون التجاري يساهم بشكل أساسي في تحقيق الأهداف الكبرى للسياسة الدولية، مثل الأهداف المتعلقة بسيادة القانون ومكافحة الفقر، ومن ثم دمج عمليات إصلاح القانون التجاري في برامج المساعدة الإنمائية.
    16. development assistance programmes that include chemicals UN 16- برامج المساعدة الإنمائية التي تشمل مواداً كيميائية
    Additional potential sources of funding could be available if trade law reform activities could be mainstreamed more regularly in broader international development assistance programmes. UN وقد يمكن توفير مصادر تمويل إضافية إذا تسنى إدراج أنشطة إصلاح القانون التجاري بصورة أكثر انتظاما في برامج المساعدة الإنمائية الدولية الأوسع نطاقا.
    Financial support for national statistical systems should be integrated in development assistance programmes, with developing countries providing in-country leadership. UN وينبغي إدراج الدعم المالي المقدَّم للنظم الإحصائية الوطنية في برامج المساعدة الإنمائية على أن تتحمل البلدان النامية مسؤولية الإشراف عليها على المستوى القطري.
    Financial support for national statistical systems should be integrated in development assistance programmes with developing countries providing in-country leadership. UN وينبغي إدماج الدعم المالي المقدم للنظم الإحصائية الوطنية في برامج المساعدة الإنمائية المنفذة مع البلدان النامية التي توفر القيادة القطرية.
    It may be several years before a clear trend in the area emerges, given the time involved in donors and recipients reorienting their development assistance programmes in line with revised priorities. UN فقد تنقضي سنوات قبل أن يتبدى أي اتجاه واضح في هذا المجال نظرا للزمن الذي يستغرقه المانحون والمستفيدون في إعادة توجيه برامج المساعدة الانمائية لتتماشى مع اﻷولويات المنقحة.
    54. United Nations operational agencies, as well as the international financial institutions and regional and bilateral development assistance programmes, should give priority to providing financial and technical support to indigenous communities for capacity-building and exchanges of experience focused on local control of research and education. UN 54- ينبغي للوكالات التنفيذية للأمم المتحدة، فضلاً عن المؤسسات المالية الدولية وبرامج المساعدة الإنمائية الإقليمية والثنائية، إيلاء الأولوية لتقديم دعم مالي وتقني إلى مجتمعات السكان الأصليين من أجل بناء القدرات وتبادل الخبرات التي تركز على الإشراف المحلي على البحوث والتعليم.
    There was a need to address measures that hindered the participation of local firms in the construction sector such as conditionalities associated with development assistance programmes and discriminatory qualification processes. UN وثمة حاجة للتصدي للتدابير التي أعاقت مشاركة الشركات المحلية في قطاع البناء مثل الاشتراطات المرتبطة ببرامج المساعدة الإنمائية والعمليات التمييزية المتعلقة بالمؤهلات.
    It welcomed the adoption of the Strategy for Iceland's Development Cooperation 2011 - 2014, which made provision for development assistance programmes. UN ورحبت باعتماد الاستراتيجية الآيسلندية للتعاون الإنمائي 2011-2014، التي توخت تنفيذ برامج للمساعدة الإنمائية.
    In addition to these issues, which require the attention and commitment of the political leaders of the developing world, the following issues may also have to be addressed in order to improve the scope and effectiveness of the subregional, regional and interregional components of the development assistance programmes of the donor community. UN وبالاضافة الى هذه المواضيع التي تقتضي اهتمام والتزام القادة السياسيين للعالم النامي، قد يتعين أيضا معالجة المواضيع التالية بغية تحسين نطاق وفعالية المكونات دون الاقليمية والاقليمية واﻷقاليمية لبرامج المساعدة الانمائية التي يضطلع بها مجتمع المانحين.
    20. The information contained in table I represents the financial magnitude of development assistance programmes with regional orientation provided by Germany, as reported. UN ٠٢- وتمثل المعلومات الواردة في الجدول اﻷول الحجم المالي لبرامج المساعدة اﻹنمائية ذات التوجه اﻹقليمي التي قدمتها ألمانيا كما تم التبليغ بها.
    New Zealand is committed to the implementation of the Programme of Action in its official development assistance programmes, and has participated actively in a number of international population activities. UN ونيوزيلندا ملتزمة بتنفيذ برنامج العمل في برامجها للمساعدة اﻹنمائية الرسمية، وشاركت بنشاط في عدد من اﻷنشطة السكانية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more