"development benefits" - Translation from English to Arabic

    • الفوائد الإنمائية
        
    • فوائد التنمية
        
    • فوائد إنمائية
        
    • المنافع الإنمائية
        
    • منافع التنمية
        
    • منافع إنمائية
        
    • المزايا الإنمائية
        
    • المكاسب الإنمائية
        
    • مزايا التنمية
        
    • مكاسب إنمائية
        
    • بمنافع التنمية
        
    • بفوائد التنمية
        
    • ثمار التنمية
        
    • عليها بفوائد إنمائية
        
    • لفوائد التنمية
        
    Strengthening national capacities to deal with international migration: maximizing development benefits and minimizing negative impact UN تعزيز القدرات الوطنية للتعامل مع الهجرة الدولية: زيادة الفوائد الإنمائية إلى أقصى حد وتخفيض الآثار السلبية إلى أدنى حد
    Strengthening national capacities to deal with international migration: maximizing development benefits and minimizing negative impact UN تعزيز القدرات الوطنية للتعامل مع الهجرة الدولية: زيادة الفوائد الإنمائية إلى أقصى حد وتخفيض الآثار السلبية إلى أدنى حد
    For countries at the forefront, the economic development benefits are also becoming clearer. UN فبالنسبة للبلدان الرائدة، تصبح فوائد التنمية الاقتصادية أيضاً أكثر وضوحاً.
    TD/B/COM.2/EM.22/2 Comparing best practices for creating an environment conducive to development benefits, growth and investment. UN مقارنة أفضل الممارسات لإيجاد بيئة مواتية للاستفادة من فوائد التنمية والنمو والاستثمار.
    The negotiations of the Doha Development Agenda must be resumed, as their successful outcome will deliver substantial development benefits to developing countries. UN يجب استئناف مفاوضات برنامج الدوحة الإنمائي، لأن التوصل إلى نتيجة ناجحة فيها سيوفر فوائد إنمائية كبيرة للبلدان النامية.
    As a result, the economic and social development benefits of broadband Internet remain elusive for the majority of those countries. UN ونتيجة لذلك، تبقى المنافع الإنمائية الاقتصادية والاجتماعية التي تتأتى عن الوصول إلى الإنترنت عبر النطاق العريض تخايل غالبية هذه البلدان.
    Achieving the three objectives together will maximize development benefits and help stabilize climate change in the long run. UN وسيعظم تحقيق الأهداف الثلاثة معا منافع التنمية ويساعد على استقرار المناخ على المدى الطويل.
    Through dialogue and partnerships, Governments and other stakeholders have learned from each other in order to maximize the development benefits from migration and minimize its negative implications, especially for migrants. UN ومن خلال الحوار والشراكات، استفادت الحكومات وسائر المعنيين بالأمر من بعضهم بعضا من أجل توسيع نطاق الفوائد الإنمائية للهجرة والتقليل من آثارها السلبية، ولا سيما على المهاجرين.
    Here, striking the right balance between competition and regulation would enhance the development benefits from remittances. UN ومن شأن التوصل هنا إلى إقامة التوازن الصحيح بين المنافسة والتنظيم أن يعزز الفوائد الإنمائية الناشئة عن التحويلات المالية.
    13. Policies are also needed to realize the development benefits of global value chains and non-equity modalities. UN 13- كما يلزم انتهاج سياسات ترمي إلى تحقيق الفوائد الإنمائية لسلاسل القيمة العالمية وطرائق المشاركة غير السهمية.
    Partnerships would be important to lift countries out of difficult economic circumstances, but also to ensure that countries could attract more investment and secure greater development benefits from it. UN والشراكات مهمة ليس لإخراج البلدان من الظروف الاقتصادية الصعبة التي تعيشها فحسب، ولكن أيضاً لضمان أن تتمكن البلدان من المزيد من الاستثمار وجني المزيد من الفوائد الإنمائية منه.
    NZAID is committed to achieving equitable development benefits for women and men, girls and boys. UN والوكالة النيوزيلندية للتنمية الدولية ملتزمة بتحقيق فوائد التنمية المنصفة للنساء والرجال، والفتيات والبنين.
    Strategic human resources development planning for outgoing and returning low-skill migrant workers will help to maximize the development benefits gained by migrant workers. UN ومن شأن القيام، في إطار تنمية الموارد البشرية، بوضع خطط استراتيجية للعمالة المنخفضة المهارات المهاجرة إلى الخارج والعائدة إلى الوطن أن يساعد على تعظيم فوائد التنمية التي يغنمها العاملون المهاجرون.
    In 2010, the five regional commissions and the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat launched a project aimed at strengthening national capacities to deal with international migration and, in particular, at maximizing development benefits and minimizing negative impact of the phenomenon. UN وفي عام 2010، أطلقت لجان الأمم المتحدة الإقليمية الخمس وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة مشروعا يهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية من أجل التعامل مع الهجرة الدولية، وإلى تعظيم فوائد التنمية والحد من الآثار السلبية لهذه الظاهرة بصفة خاصة.
    Moreover, OA provides important national sustainable development benefits. UN وفضلاً عن ذلك، توفر الزراعة العضوية فوائد إنمائية مستدامة هامة على المستوى الوطني.
    UNCTAD should suggest ways to secure greater development benefits from workers' remittances and FDI. UN وينبغي أن يقترح الأونكتاد طرقاً لضمان أن تتحقق من تحويلات العاملين ومن الاستثمار الأجنبي المباشر فوائد إنمائية أكبر.
    It was also difficult to generate widespread development benefits for larger parts of the population. UN ويصعب كذلك تحقيق فوائد إنمائية واسعة النطاق لقطاعات أكبر من السكان.
    The real challenge is to ensure that all those components interact in an integrated, harmonized and mutually effective way, thereby multiplying the development benefits. UN والتحدي الحقيقي يكمن في ضمان أن تتفاعل جميع هذه العناصر بطريقة متكاملة، ومتناسقة، وفعالة بصورة مشتركة، وبذلك تضاعف من المنافع الإنمائية.
    Access to carbon financing by individual countries will be supported for improved environmental management and broader sustainable development benefits. UN وسيجري تقديم الدعم لتوفير إمكانية حصول فرادى البلدان على التمويل اللازم لخفض انبعاثات الكربون من أجل تحسين إدارة البيئة وزيادة منافع التنمية المستدامة.
    The Accra Accord places priority emphasis on the importance of the services sector and its potential for creating development benefits. UN من الأولويات التي يركز عليها اتفاق أكرا أهمية قطاع الخدمات والإمكانات التي ينطوي عليها لإثمار منافع إنمائية.
    Emphasis should be given to policies that maximize the development benefits of migration. IV. Labour-market challenges: balancing flexibility and UN وينبغي إيلاء الأهمية للسياسات التي تزيد المزايا الإنمائية للمهاجرين إلى أقصى حد.
    8. The development benefits of protecting the human rights of migrants are now beyond question. UN 8 - ولم تعد المكاسب الإنمائية المتأتية من حماية حقوق الإنسان للمهاجرين محلاً للتشكيك الآن.
    It was affirmed that AfT cannot be a substitute for the development benefits from a successful conclusion of the Doha round. UN وتم التأكيد على أن المعونة لأجل التجارة لا يمكن أن تحل محل مزايا التنمية المترتبة على اختتام جولة الدوحة بنجاح.
    But due to the unfair trade practices of highly developed countries, notably the United States, we are finding it increasingly difficult to realize development benefits from Internet gaming. UN ولكنا نجد من الصعب بصورة متعاظمة، بسبب الممارسات التجارية غير النزيهة للبلدان المتقدمة النمو، وخاصة الولايات المتحدة، أن نحقق مكاسب إنمائية من المقامرة على الإنترنت.
    " 16. Stresses the importance of migration as a phenomenon accompanying increased globalization, including its impact on economies, and underlines further the need for greater coordination and cooperation among countries as well as relevant regional and international organizations in order to identify appropriate ways and means to maximize its development benefits and minimize its negative impact; UN " 16 - تؤكد أهمية الهجرة كظاهرة مواكبة للعولمة المتزايدة، بما في ذلك أثرها في الاقتصادات، وتؤكد كذلك على ضرورة تحقيق قدر أكبر من التنسيق والتعاون فيما بين البلدان وكذلك فيما بين المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة من أجل تحديد السبل والوسائل المناسبة للوصول بمنافع التنمية إلى الحد الأقصى وتقليل آثارها السلبية إلى أدني حد؛
    The Board took note of the sustainable development benefits related to these type of projects and the particularly positive impacts they may have on the livelihoods of women. UN 71- وأحاط المجلس علماً بفوائد التنمية المستدامة المتصلة بهذا النوع من المشاريع وما يمكن أن يترتب عليها من آثار إيجابية خاصة على أسباب معيشة النساء.
    7. The international trading system should be reformed in a way not to lead to inequitable distribution of development benefits among countries. UN ٧- وينبغي إصلاح النظام التجاري الدولي على نحو لا يؤدي إلى توزيع ثمار التنمية توزيعا جائراً بين البلدان.
    ... provide for a fair distribution of development benefits as well as sustainable use and access to natural capital and resources, both for current and future generations. UN النص على التوزيع العادل لفوائد التنمية وكذلك الاستخدام المستدام لرؤوس الأموال والموارد الطبيعية وإمكانية الوصول إليها بالنسبة للأجيال الحالية والأجيال القادمة على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more