"development capacity" - Translation from English to Arabic

    • القدرات الإنمائية
        
    • القدرة الإنمائية
        
    • قدرات التنمية
        
    • القدرة على وضع
        
    • القدرات في مجال تنمية
        
    • القدرة على التنمية
        
    • والقدرة الإنمائية
        
    In addition, African countries must be helped with development capacity building in order to enhance their ability to attract foreign direct investment (FDI) and raise funds themselves. UN ويجب، علاوة على ذلك، مساعدة البلدان الأفريقية فيما يتصل ببناء القدرات الإنمائية من أجل تعزيز قدرتها على اجتذاب الاستثمار الأجنبي وجمع الأموال فيما بينها.
    To provide more time to consolidate progress and results achieved in rebuilding the country's development capacity after the cessation of the war. UN إتاحة مزيد من الوقت لترسيخ التقدم المحرز والنتائج المحققة في إعادة بناء القدرات الإنمائية للبلد بعد انتهاء الحرب.
    We remain concerned about the serious negative impact of the proliferation of conflicts in the world, particularly in Africa, on development capacity and on progress towards economic, social and political transformation. UN إننا ما زلنا نشعر بقلق إزاء ما لانتشار الصراعات في العالم، وخصوصا في أفريقيا، من أثر سلبي خطير على القدرة الإنمائية وعلى التقدم صوب التحول الاقتصادي والاجتماعي والسياسي.
    Its assistance to other developing countries was provided on the basis of need, however, with a view to enhancing the development capacity of the countries concerned. UN غير أن مساعدتها لبلدان نامية أخرى تقدر على أساس الحاجة بغية تعزيز القدرة الإنمائية للبلدان المعنية.
    There is a growing consensus that climate change is placing serious constraints on worldwide development capacity. UN وثمة توافق متزايد في الآراء على أن تغير المناخ يفرض قيودا خطيرة على قدرات التنمية في العالم كله.
    The Secretariat will submit papers on the above subject covering various aspects of capacity enhancement, such as policy development capacity, institutional capacity, human resources capacity, financial capacity and technological capacity. UN ستقدم الأمانة العامة أوراقا عن الموضوع المذكور أعلاه تتناول جوانب مختلفة في تعزيز القدرات، مثل القدرة على وضع السياسات، والقدرة المؤسسية، والقدرة في مجال الموارد البشرية، والقدرة المالية، والقدرة التكنولوجية.
    14. Encourages the United Nations system to continue engaging in partnerships with the private sector and other relevant stakeholders, where appropriate, in accordance with United Nations resolutions and national priorities, so as to contribute further to the building of human resources development capacity in developing countries; UN 14 - تشجع منظومة الأمم المتحدة على أن تواصل، حسب الاقتضاء، الدخول في شراكات مع القطاع الخاص وأصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة، وفقا لقرارات الأمم المتحدة، والأولويات الوطنية، للمساهمة بقدر أكبر في بناء القدرات في مجال تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية؛
    There is a growing consensus that climate change is placing serious constraints on worldwide development capacity. UN ويوجد توافق آراء متنامٍ بأن تغير المناخ يفرض قيودا جدية على القدرة على التنمية على الصعيد العالمي.
    In nations with high HIV prevalence, there is a strong correlation with decreased development capacity because the workforce has been decimated. UN وفي البلدان التي ترتفع فيها معدلات تفشي الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، تكون الانعكاسات قوية في تراجع القدرات الإنمائية لأن القوى العاملة تتعرض للهلاك.
    9. Afghanistan's development capacity had been particularly threatened by the financial crisis. UN 9 - وواصل القول إن القدرات الإنمائية لأفغانستان تتهددها على نحو خاص الأزمة المالية.
    In particular, the evaluation would focus on identifying best practices where the relationship between these two functions has resulted in enhancing development capacity at the national level. UN وسوف يركز التقييم بصفة خاصة على تحديد أفضل الممارسات التي أدت فيها العلاقة بين هاتين الوظيفتين إلى تعزيز القدرات الإنمائية على الصعيد الوطني.
    As in the case of UN-NADF, the success of NEPAD will depend primarily on responses to the basic issues of mobilizing sufficient resources for Africa, access to markets, foreign debt and strengthening Africa's development capacity. UN وكما كان الحال بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الجديد، فإن نجاح الشراكة الجديدة سيعتمد أساسا على الاستجابة للقضايا الأساسية لتعبئة الموارد الكافية من أجل أفريقيا والوصول إلى الأسواق والديون الأجنبية وتعزيز القدرات الإنمائية لأفريقيا.
    In particular, the role of the Special Unit for South-South Cooperation should be significantly enhanced in order to help developing countries build development capacity and to provide new impetus to South-South and triangular cooperation. UN وينبغي على وجه الخصوص تعزيز دور الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب تعزيزا كبيرا لكي تساعد البلدان النامية في بناء القدرات الإنمائية وتقديم دفعة جديدة للتعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    (e) Enhancing the development capacity and utilization of the knowledge capital in the region. UN (هـ) تعزيز القدرات الإنمائية والاستفادة من رأس المال المعرفي في المنطقة.
    The development capacity of least developed countries needed to be enhanced by building necessary institutional and human capacities. UN ومن الضروري تعزيز القدرة الإنمائية لأقل البلدان نموا ببناء القدرات المؤسسية والبشرية اللازمة.
    The Summit expressed grave concern over the negative impact of economic sanctions on the development capacity of targeted countries. UN وأعربت القمة عن قلقها العميق إزاء ما يترتب على الجزاءات الاقتصادية من آثار سلبية على القدرة الإنمائية في البلدان المستهدفة.
    The functional objective is formulated in the following way: The design, function and use of the transport system is to be instrumental in giving everyone basic accessibility of good quality and functionality and contribute to development capacity throughout the country. UN وصيغ الهدف الوظيفي على النحو التالي: يجب أن تكون منظومة النقل من حيث تصميمها وأدائها الوظيفي واستعمالها وسيلة فعالة توفر للجميع الإمكانية الأساسية للوصول إلى الجهات المقصودة بمستوى جيد من حيث النوعية والقدرة الوظيفية، وتساهم في تعزيز القدرة الإنمائية في جميع أنحاء البلد.
    - Controlling GHG emissions and enhancing sustainable development capacity; UN - مكافحة انبعاثات غازات الدفيئة، وتعزيز قدرات التنمية المستدامة؛
    " We express grave concern over the impact of economic sanctions on the development capacity in the targeted countries, in this context noting that Libya has now fulfilled all its obligations in terms of pertinent Security Council resolutions, and we urge the Security Council to adopt a resolution completely lifting the sanctions against Libya. UN " وإننا نعبر عما يساورنا من قلق عميق إزاء وقع العقوبات الاقتصادية على السكان المدنيين وعلى قدرات التنمية في البلدان المستهدفة، وفي هذا السياق، ومع ملاحظة أن ليبيا قد أوفت الآن بجميع التزاماتها الواردة في قرارات مجلس الأمن، فإننا نحث مجلس الأمن على اعتماد قرار لرفع العقوبات عن ليبيا بشكل كامل.
    Papers to be submitted by the Secretariat on the above subject, covering various aspects of capacity enhancement, such as policy development capacity, institutional capacity, human resources capacity, financial capacity and technological capacity UN أوراق ستقدمها الأمانة العامة عن الموضوع المذكور أعلاه وتتناول جوانب مختلفة في تعزيز القدرات، مثل القدرة على وضع السياسات، والقدرة المؤسسية، والقدرة في مجال الموارد البشرية، والقدرة المالية، والقدرة التكنولوجية
    Various steps taken have already been described in section B, as the reinforcement of centres has a direct effect on course development capacity. UN ٠٨ - وسبق أن ورد في الفرع باء، وصف لمختلف الخطوات المتخذة، نظراً لما لتعزيز المراكز من اثر مباشر على القدرة على وضع الدورات.
    " 10. Encourages the United Nations system to continue engaging in partnerships, with the private sector and other relevant stakeholders, where appropriate, in accordance with United Nations resolutions, so as to contribute further to the building of human resources development capacity in developing countries; UN " 10 - تشجع منظومة الأمم المتحدة على أن تواصل، حسب الاقتضاء، إقامة شراكات مع القطاع الخاص وأصحاب المصلحة الآخرين، وفقا لقرارات الأمم المتحدة، للمساهمة بقدر أكبر في بناء القدرات في مجال تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية؛
    Some were hardly organizations at all, others were ideological, rather than developmental, many were anti-government and many had little development capacity. UN فبعضها كاد لا يتصف بصفة المنظمات على الإطلاق فيما كانت منظمات أخرى منها إيديولوجية أكثر من كونها إنمائية، وكان كثير منها مناوئا للحكومات، كما كانت القدرة على التنمية لدى الكثير منها لا تُذكر.
    Secondly, the Group of 77 reiterates its concern about the impact of economic sanctions on the civilian population and the development capacity of targeted countries. UN ثانيا، تؤكد مجموعة الـ 77 من جديد قلقها إزاء تأثير الجزاءات الاقتصادية على السكان المدنيين والقدرة الإنمائية للبلدان المستهدفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more