"development commitments" - Translation from English to Arabic

    • الالتزامات الإنمائية
        
    • بالالتزامات الإنمائية
        
    • الالتزامات المتعلقة بالتنمية
        
    • بالالتزامات ذات الصلة بالتنمية
        
    • بالتزامات التنمية
        
    • التزامات إنمائية
        
    • بالتنمية من
        
    They faced difficulty in implementing development commitments and lacked the financial resources for implementation. UN وهذه البلدان تجد صعوبة في تنفيذ الالتزامات الإنمائية وتفتقر إلى الموارد المالية اللازمة للتنفيذ.
    The Economic and Social Council has focused on the implementation of the Millennium Development Goals and has advanced accountability for global development commitments. UN أما المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيركز على الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز المساءلة بشأن الالتزامات الإنمائية العالمية.
    Pakistan has long pushed for effective implementation mechanisms to monitor development commitments under United Nations auspices. UN ولطالما حثت باكستان على إنشاء آليات تنفيذية فعالة لرصد الالتزامات الإنمائية برعاية الأمم المتحدة.
    The rate of fulfilment of international development commitments and the disbursements of ODA funds declined in 2012. UN وانخفض معدل الوفاء بالالتزامات الإنمائية الدولية وعمليات صرف أموال المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2012.
    The development commitments entered into at the Summit should remain the top priority in the follow-up agenda. UN وينبغي أن تظل الالتزامات المتعلقة بالتنمية التي جرى التعهد بها في مؤتمر القمة تحتل الأولوية العليا في برنامج المتابعة.
    Noting that, while some developing countries have been the main contributors to recent global economic growth, the economic crisis has reduced their capacity to withstand further shocks, recalling the commitments made to support development and strong, sustained, balanced and inclusive economic growth, and reaffirming the need to work cooperatively to meet development commitments to achieve the Millennium Development Goals by 2015, UN وإذ تلاحظ أن الأزمة الاقتصادية أدت إلى تقليص قدرة بعض البلدان النامية على تحمل مزيد من الصدمات، على الرغم من أن تلك البلدان تتصدر المساهمين في نمو الاقتصاد العالمي، وإذ تشير إلى الالتزامات التي قطعت من أجل دعم التنمية ودعم نمو اقتصادي قوي ومستمر ومتوازن يشمل الجميع، وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعاون جميع الجهات من أجل الوفاء بالالتزامات ذات الصلة بالتنمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015،
    It was also inextricably linked to the realization of the Millennium Development Goals and the monitoring of agreed development commitments. UN وهو مرتبط أيضا ارتباطا لا انفصام له بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ورصد الالتزامات الإنمائية المتفق عليها.
    This unique opportunity must now be seized to join forces and put this shared set of development commitments into practice. UN ولا بد الآن من اغتنام هذه الفرصة الفريدة لتوحيد القوى ووضع هذه المجموعة المشتركة من الالتزامات الإنمائية موضع التنفيذ.
    That would entail further buttressing the Global Partnership for Development and the implementation of development commitments fully and expeditiously. UN وهذا من شأنه أن يستتبع تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية وتنفيذ الالتزامات الإنمائية على الوجه الأكمل وبسرعة.
    Lack of progress on the implementation of development commitments would, therefore, further accentuate existing misgivings. UN ولذلك فإن الافتقار إلى التقدم في تنفيذ الالتزامات الإنمائية من شأنه أن يزيد الشكوك حدة.
    All international development commitments should be unswervingly met. UN كما ينبغي الوفاء بشكل ثابت بجميع الالتزامات الإنمائية الدولية.
    The mechanism will complement global efforts focused on monitoring the implementation of development commitments. UN وستكمل الآلية من الجهود المبذولة على الصعيد العالمي التي تركز على رصد تنفيذ الالتزامات الإنمائية.
    The Development Cooperation Forum has played an equally important role in promoting global dialogue and partnerships on development cooperation, as well as in reviewing and monitoring global development commitments. UN واضطلع منتدى التعاون الإنمائي بدور لا يقل أهمية في تعزيز الحوار والشراكات على الصعيد العالمي بشأن التعاون الإنمائي، وكذلك في استعراض ورصد الالتزامات الإنمائية العالمية.
    In order to effectively do so, and allow for development to take place, it is essential to ensure that international development commitments are tailored to address specific national priorities and are wholly integrated into national development plans. UN وكيما تتمكن من القيام بذلك بفعالية وإفساح المجال لتحقيق التنمية، لا بد من كفالة صوغ الالتزامات الإنمائية الدولية على نحو يلائم الأولويات الوطنية المحددة ودمجها ضمن الخطط الإنمائية الوطنية دمجا تاما.
    Until such agreements become more tangible in their assurances, the security transition process will move along at a quick pace, but with uncertain long-term development commitments for the Afghan people. UN وإلى أن تصبح هذه الاتفاقات ملموسة بقدر أكبر فيما تتضمنه من تأكيدات، ستمضي عملية نقل المسؤولية الأمنية في مسارها بمعدل سريع، ولكن دون تيقّن من الالتزامات الإنمائية الطويلة الأجل تجاه الشعب الأفغاني.
    UNDP helps country partners translate development commitments at the global level in ways that are responsive to national needs and are founded in an integrated platform for delivery across population groups and sectors. UN فالبرنامج الإنمائي يساعد الشركاء القُطريين على ترجمة الالتزامات الإنمائية على الصعيد العالمي بطرائق تستجيب للاحتياجات الوطنية وتقوم على أرضية انجاز متكاملة تشمل مختلف الفئات السكانية والقطاعات.
    For example, fulfilment of agreed development commitments, such as the 0.7 per cent official development assistance, should become a benchmark for election to the Economic and Social Council. UN وعلى سبيل المثال ينبغي أن يصبح الوفاء بالالتزامات الإنمائية المتفق عليها، مثل، نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية البالغة 0.7 في المائة مقياسا للانتخاب للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    She noted, for example, declining levels of official development assistance and called for the fulfilment of development commitments. UN وأشارت، مثلاً، إلى تدني مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية ودعت إلى الوفاء بالالتزامات الإنمائية.
    The purpose of the board, which reported to the Prime Minister, was to coordinate and monitor the implementation of sustainable development commitments. UN وأضافت أن الغرض من المجلس، المسؤول أمام رئيس الوزراء، هو تنسيق ورصد تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    It is to follow-up and review progress in the implementation of the range of sustainable development commitments. UN ويتولى كذلك متابعة تنفيذ مجموعة متنوعة من الالتزامات المتعلقة بالتنمية المستدامة واستعراض التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Noting that, while some developing countries have been the main contributors to recent global economic growth, the economic crisis has reduced their capacity to withstand further shocks, recalling the commitments made to support development, and strong, sustained, balanced and inclusive economic growth, and reaffirming the need to work cooperatively to meet development commitments to achieve the Millennium Development Goals by 2015, UN وإذ تلاحظ أن الأزمة الاقتصادية أدت إلى تقليص قدرة بعض البلدان النامية على تحمل مزيد من الصدمات، على الرغم من أن تلك البلدان مساهم رئيسي في نمو الاقتصاد العالمي، وإذ تشير إلى الالتزامات التي قطعت من أجل دعم التنمية ودعم نمو اقتصادي قوي ومستمر ومتوازن وشامل للجميع، وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعاون جميع الجهات من أجل الوفاء بالالتزامات ذات الصلة بالتنمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015،
    It was therefore renamed the Multisectoral Committee on International Human development commitments. UN ولهذا أعيدت تسميتها لتصبح اللجنة المتعددة القطاعات المعنية بالتزامات التنمية البشرية على الصعيد الدولي.
    Investment contracts between the public and the private sector can also be a means of obliging foreign investors to carry out certain development commitments, for instance in support of public infrastructure development. UN ويمكن لعقود الاستثمار بين القطاع العام والقطاع الخاص أن تشكّل أيضاً وسيلة لإجبار المستثمرين الأجانب على تنفيذ التزامات إنمائية معينة، لأغراض منها مثلاً دعم تطوير البُنى التحتية العامة.
    We have to think of ways to strengthen the role of the United Nations in promoting the implementation of development commitments by development partners and development institutions. UN علينا أن نفكر بطرق لتقوية دور الأمم المتحدة في تعزيز تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالتنمية من قبل الشركاء في التنمية والمؤسسات الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more