"development conditions" - Translation from English to Arabic

    • ظروف التنمية
        
    • الظروف الإنمائية
        
    • ظروف إنمائية
        
    • أحوال النمو
        
    • لظروف التنمية
        
    Programmes should be flexible to allow for adaptation to development conditions in all countries. UN وينبغي أن تتسم البرامج بالمرونة بما يتيح التكيف مع ظروف التنمية في جميع البلدان.
    First, disarmament has an impact on development conditions; but the converse is less certain, as the conditions conducive to disarmament are not necessarily dependent upon development alone and result from other factors. UN أولاً، لنزع السلاح تأثير على ظروف التنمية لكن العكس ليس صحيحاً بنفس القدر، إذ إن الظروف المؤدية إلى نزع السلاح لا تعتمد بالضرورة على التنمية وحدها، وتنتج عن عوامل أخرى.
    Activities include analysing current human development conditions in affected areas, providing impact assessments of current policies and programmes and promoting collaborative recovery strategies. UN وتشمل أنشطته تحليل ظروف التنمية البشرية الراهنة في المناطق المتضررة وإجراء تقييمات لأثر السياسات والبرامج الحالية وتشجيع استراتيجيات تعاونية للتعافي من الآثار ذات الصلة.
    They had nevertheless made great efforts to improve their capacity to adjust to changing development conditions. UN ومع ذلك فقد بذلت جهودا كبيرة لتحسين قدرتها على التكيف حسب الظروف الإنمائية المتغيرة.
    In most cases, the global Millennium Development Goals and indicators have been adjusted to countries' individual development conditions, and in some instances countries have gone so far as to adopt targets that are more ambitious than the Goals. UN وفي أكثر الحالات تم تكييف الأهداف الإنمائية العالمية للألفية ومؤشراتها مع الظروف الإنمائية لكل بلد على حدة، وفي بعض الحالات تبنت البلدان نتائج مستهدفة أكثر طموحا من الأهداف.
    The first workshop focused on the fight against extreme poverty and the ability to create effective, sustainable development conditions. UN وركزت حلقة العمل الأولى على مكافحة الفقر المدقع والقدرة على تهيئة ظروف إنمائية مستدامة فعالة.
    It has also been proposed to set up a national office which will help to monitor housing and urban development conditions, while assisting in the implementation of the national plan of action and its follow-up. UN وقد اقترح أيضا إنشاء مكتب وطني يساعد على رصد أحوال النمو اﻹسكاني والحضري وفي الوقت نفسه يساعد على تنفيذ خطة العمل الوطنية ومتابعتها.
    He highlighted that the green economy needed to be built from the bottom up and respond to national development conditions. UN وأبرز أن بناء الاقتصاد المراعي للبيئة ينبغي أن يتم من القاعدة إلى القمة على نحو يستجيب لظروف التنمية الوطنية.
    (b) Outcome: Actual or intended changes in development conditions that an intervention(s) seeks to support. UN (ب) النتيجة: هي التغيرات الفعلية أو المقصودة التي تطرأ على ظروف التنمية والتي يسعى النشاط (أو الأنشطة) إلى دعمها.
    The reports were published in May 1995 and constitute the most comprehensive reports available on the economic, social and human development conditions in the countries. UN وقد تم نشر هذه التقارير في أيار/مايو ١٩٩٥ وتشكل أشمل تقارير متاحة عن ظروف التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبشرية في هذه البلدان.
    The new development conditions, particularly the establishment of market economy which provided an adequate position for agriculture, directly influences the improvement of the rural woman's position, contributing to her emancipation and far more appropriate treatment in relation to the up-to-date rural development. UN وتؤثر ظروف التنمية الجديدة، وخاصة ما يتعلق بإنشاء اقتصاد السوق، الذي هيأ مركزا ملائما للزراعة، تأثيرا مباشرا على تحسين وضع المرأة الريفية، كما تسهم في تحريرها ومعاملتها بصورة أكثر لياقة جدا في ضوء التنمية الريفية الحديثة.
    3. The evaluation recognizes the enormous sensitivity of political, security and human rights aspects having an influence on the economic and human development conditions in the oPt. UN 3- يُقِر التقييم بالحساسية الهائلة للجوانب السياسية والأمنية وجوانب حقوق الإنسان وتأثيرها على ظروف التنمية الاقتصادية والبشرية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Criteria applied and how far account would be taken of development conditions and policies, capacity constraints or weakness of competition culture; UN (ه) المعايير المطبقة وإلى أي حد يمكن مراعاة ظروف التنمية وسياساتها أو القيود التي تحد من قدرتها أو قلة انتشار ثقافة المنافسة؛
    Thought leadership and advisory work to advance sustainable human development and the post-2015 agenda. Better measurement and monitoring of development conditions will be critical to understanding the issues, taking into account differences by gender, income, location and other non-income characteristics. UN (أ) قيادة واعية وعمل استشاري للنهوض بالتنمية البشرية المستدامة وبخطة التنمية لما بعد عام 2015 - يتسم قياس ورصد ظروف التنمية بأهمية بالغة بالنسبة لفهم القضايا، مع الأخذ في الاعتبار الاختلافات من نواحي الجنس، والدخل، والمكان وغير ذلك من الخصائص غير المتعلقة بالدخل.
    Thought leadership and advocacy to advance the global development agenda. Better measurement and monitoring of development conditions and poverty will be critical to understanding the issues, taking account of differences by gender, income, location and other non-income characteristics. UN (أ) القيادة الواعية والدعوة والعمل الاستشاري للنهوض بخطة التنمية على الصعيد العالمي - يتسم تحسين قياس ورصد ظروف التنمية والفقر بأهمية بالغة بالنسبة لفهم المسائل، مع الأخذ في الاعتبار الاختلافات من نواحي نوع الجنس، والدخل، والمكان وغير ذلك من الخصائص غير المتعلقة بالدخل.
    " 11. Recognizes that developing countries need policy space and flexibility to pursue development strategies that are compatible with their specific development conditions; UN " 11 - تسلم بأن البلدان النامية بحاجة إلى حيز السياسة العامة والمرونة اللازمين لانتهاج استراتيجيات إنمائية تتمشى مع الظروف الإنمائية الخاصة بها؛
    11. Recognizes that developing countries need policy space and flexibility to pursue development strategies that are compatible with their specific development conditions; UN 11 - تسلم بأن البلدان النامية بحاجة إلى حيز السياسة العامة والمرونة اللازمين لانتهاج استراتيجيات إنمائية تتمشى مع الظروف الإنمائية الخاصة بها؛
    (b) Outcome: Actual or intended changes in development conditions that an intervention(s) seeks to support. UN (ب) الناتج: هو التغييرات الفعلية أو المستهدفة في الظروف الإنمائية التي يسعى النشاط (أو الأنشطة) إلى دعمها.
    The Northern Triangle countries, El Salvador, Guatemala and Honduras, have adopted the General Principles of the Plan of the Alliance for Prosperity in the Northern Triangle. These principles shall guide the priority medium-term activities that we shall undertake in order to create development conditions capable of retaining our population in our countries. UN وإننا، نحن بلدان المثلث الشمالي، السلفادور وغواتيمالا وهندوراس، قد اتفقنا على المبادئ التوجيهية لخطة الشراكة من أجل تحقيق ازدهار المثلث الشمالي للاسترشاد بها في وضع الإجراءات ذات الأولوية التي سنتخذها في الأجل المتوسط لتهيئة الظروف الإنمائية التي تتيح لشعوبنا الاستقرار في بلداننا.
    39. The Agreement recognizes that peace is consolidated when development conditions exist which enable the rural population to improve their standard of living. UN ٣٩ - يُقر الاتفاق بأن السلام يتوطد بوجود ظروف إنمائية تتيح لسكان الريف تحسين مستوى معيشتهم.
    It has also been proposed to set up a National Observatory which will help to monitor housing and urban development conditions, while assisting in the implementation of the National Plan of Action and its follow-up. UN وقد أقترح أيضاً إنشاء مرصد وطني يساعد في رصد أحوال النمو اﻹسكاني والحضري بينما يساعد في تنفيذ خطة العمل الوطنية ومتابعتها .
    The report quantified human development conditions in all the country's 26 governorates. UN وحدد التقرير المعايير الكمية لظروف التنمية في جميع محافظات البلد اﻟ ٢٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more