"development context" - Translation from English to Arabic

    • السياق الإنمائي
        
    • سياق التنمية
        
    • سياق إنمائي
        
    • سياق تنمية
        
    • إطار التنمية
        
    • سياق تنموي
        
    • سياق انمائي
        
    • لسياق التنمية
        
    Hence, sustainable development is a broad-based concept, which integrates social, economic and environmental dimensions into the overall development context. UN ومن ثم فإن التنمية المستدامة مفهوم واسع يشمل الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في السياق الإنمائي العام.
    Political support to help better position country programme vis-à-vis government priorities in the national development context UN الدعم السياسي للمساعدة على تحسين وضع البرامج القطرية إزاء الأولويات الحكومية في السياق الإنمائي الوطني
    I. The development context of Asia and the Pacific UN أولا - السياق الإنمائي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Political support to help better position the country programme in the national development context UN الدعم السياسي للمساعدة على تحسين وضع البرامج القطرية ضمن سياق التنمية الوطنية
    Governments are responsible for providing support to old and young simultaneously in a challenging development context. UN والحكومات مسؤولة عن توفير المساعدة للمسنين واليافعين على حد سواء في سياق إنمائي صعب.
    This note aims at providing background information for this Expert Meeting by presenting the broader development context of trade and transport facilitation. UN وترمي هذه المذكرة إلى تقديم معلومات أساسية عن اجتماع الخبراء هذا بعرض السياق الإنمائي الواسع لتيسير التجارة والنقل.
    The development context of the country has also seen some changes. UN كما طرأ بعض التغيير على السياق الإنمائي للبلد.
    UNDP policy and advocacy activities at the regional level, while important, were not adequate given the rapidly evolving development context. UN وكانت الأنشطة التي اضطلع بها البرنامج الإنمائي في مجالـيْ السياسات والدعوة على الصعيد الإقليمي، برغم أهميتها، غير كافية بالنظر إلى السياق الإنمائي السريع التطور.
    For developing countries, especially those that are most vulnerable such as small island developing states, adaptation action in maritime transport needs to be considered within the broader development context and mainstreamed into development plans and decisions. UN وفيما يخص البلدان النامية، لا سيما تلك الأشد ضعفاً مثل الدول الجزرية الصغيرة النامية، لا بد من النظر في إجراءات التكيف المتعلقة بالنقل البحري في السياق الإنمائي الأوسع وإدراجها في الخطط والقرارات الإنمائية.
    This will help define replicable or transferable elements at the crux of a successful development experience, taking into consideration the development context and identifying what can be prototyped, tested and scaled up. UN وسيساعد ذلك على تعيين العناصر التي يمكن محاكاتها أو نقلها من صميم التجربة الإنمائية الناجحة، مع مراعاة السياق الإنمائي وتحديد ما يمكن تجربته واختباره ورفع مستواه.
    The character of entrepreneurial activities varies with economic development, and policies need to be tailored to the development context of the country. UN إذ تختلف الأنشطة المتعلقة بتنظيم المشاريع بطبيعتها باختلاف التنمية الاقتصادية، كما أنه يتعين تكييف السياسات مع السياق الإنمائي للبلد.
    With the conclusion of tsunami recovery operations, these centres have been institutionalized and repositioned in the development context to facilitate preparedness and disaster risk reduction. UN ومع اختتام عمليات التعافي من كارثة أمواج تسونامي، اكتسبت هذه المراكز طابعا مؤسسيا وأعيد تركيز أنشطتها في السياق الإنمائي بحيث تتولى تنسيق عمليات التأهب للكوارث والحد ومن أخطارها.
    It emerged that placing adaptation planning within the development context is instrumental in ensuring integration across approaches. UN واتضح أن وضع التخطيط للتكيف في سياق التنمية هو أمر مفيد في ضمان التكامل بين النُهج.
    The need for factual assessments of the effects of STI policies in the development context underscored the importance of cross-sectoral, inter-institutional and international collaboration. UN ورأى أن عمليات التقييم الوقائعي لآثار سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في سياق التنمية تؤكد أهمية التعاون فيما بين القطاعات والمؤسسات والتعاون الدولي.
    Chapter I situates UNDP within the current development context and is followed by the summary of main organizational messages covering issues pertinent to the report's findings. UN ويضع الفصل الأول برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سياق التنمية الحالي ويتبعه موجز لكل رسالة تنظيمية أساسية يتناول مسائل تتصل بالاستنتاجات التي توصل إليها التقرير.
    The strategy also helps to plan the transition of protection activities from a humanitarian to a development context. UN وستساعد الاستراتيجية أيضا على تخطيط انتقال أنشطة الحماية من سياق إنساني إلى سياق إنمائي.
    It eroded competitiveness and promoted marginalization, and it must therefore be seen in a broader development context. UN وأضاف قائلاً إنه يُضعف المنافسة ويشجع التهميش ومن ثم يجب النظر اليه في سياق إنمائي أعرض.
    It has also increased the monitoring and technical knowledge of gender issues in a development context. UN وقد أدّى أيضاً إلى زيادة رصد المسائل الجنسانية والمعارف التقنية بشأنها في سياق إنمائي.
    The UNDP youth strategy, 2014, offers key entry points for systematic and coordinated action to support youth, within an increasingly complex development context, for their social, economic and political development. UN 35 - واستراتيجية البرنامج الإنمائي للشباب، لعام 2014، تقدم مداخل رئيسية للعمل المنهجي والمنسق لدعم الشباب، في سياق تنمية متزايدة التعقيد، من أجل تنميتهم الاجتماعية، والاقتصادية والسياسية.
    The report goes on to explore the enabling environment required to realize the full value of such software and surveys the related activities of many United Nations system organizations in a development context. UN ويشير تقرير كذلك إلى البحث عن البيئة التمكينية اللازمة للتوصل إلى الاستفادة القصوى من مثل هذه البرمجيات ويستعرض الأنشطة ذات الصلة للكثير من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في إطار التنمية.
    37. The project on social policy in a development context provides a framework for this area. UN 37 - يقدم المشروع المتعلق بالسياسات الاجتماعية في سياق تنموي إطارا لهذا المضمار.
    " 4. Urges all stakeholders to accelerate efforts to implement a combined strategy, comprising law enforcement, eradication, interdiction, demand reduction and awareness-building, including alternative livelihoods conceived in a broader development context than currently understood, with a view to creating sustainable livelihoods, independent of illicit opium; UN " 4 - تحثّ جميع الجهات ذات المصلحة على الاسراع بالجهود الرامية إلى تنفيذ استراتيجية موحّدة، تشمل إنفاذ القوانين والاستئصال والحظر وخفض الطلب وبناء الوعي، بما في ذلك توفير مصادر رزق بديلة في سياق انمائي أوسع مما هو مفهوم حاليا، بغية إيجاد سبل رزق مستدامة لا تعتمد على الأفيون غير المشروع؛
    While direct or indirect discrimination may be a factor, the policy response demands a more nuanced understanding of the development context. UN ورغم أن التمييز المباشر أو غير المباشر قد يكون عاملاً، إلا أن الاستجابة على صعيد السياسة العامة تقتضي فهماً أكثر دقة لسياق التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more