"development dimensions" - Translation from English to Arabic

    • الأبعاد الإنمائية
        
    • أبعاد التنمية
        
    • أبعاد إنمائية
        
    • بالأبعاد الإنمائية
        
    • اﻷبعاد الانمائية
        
    • الأبعاد التنموية
        
    • للأبعاد الإنمائية
        
    • الجوانب المتعلقة بالتنمية
        
    UNDP programming in the area of crisis prevention and recovery should focus on the development dimensions of these situations. UN وينبغي أن تركز برامج البرنامج الإنمائي في مجال منع الأزمات والانتعاش منها على الأبعاد الإنمائية لهذه الحالات.
    Along the same lines, we continue to call for a successful conclusion of the Doha Round, with the fullest realization of the development dimensions of the Doha Work Programme. UN وعلى نفس المنوال، نظل ندعو إلى تتويج جولة الدوحة بالنجاح، مع تحقيق الأبعاد الإنمائية لبرنامج عمل الدوحة بشكل كامل.
    In that regard, Ghana would like to see a speedy conclusion of the Doha Round with appropriate provisions and emphasis on the development dimensions. UN وفي ذلك الصدد، تود غانا أن ترى خاتمة سريعة لجولة الدوحة مع أحكام مناسبة، وتشديدا على الأبعاد الإنمائية.
    The Monterrey Consensus urges businesses to take into account the broader development dimensions of their undertakings. UN ويحث توافق آراء مونتيري الشركات على مراعاة أبعاد التنمية الأوسع نطاقاً في أنشطتها.
    Financial flows for development must be generated through a meaningful international trade regime with strong development dimensions. UN وينبغي أن تولد التدفقات المالية من أجل التنمية من خلال نظام تجاري دولي مجدٍ له أبعاد إنمائية قوية.
    An advisory report on the development dimensions of intellectual property was finalized for Uganda. UN واستُكمل تقرير استشاري لأوغندا عن الأبعاد الإنمائية للملكية الفكرية.
    In the Outcome Document, leaders of developed and developing countries committed to work expeditiously towards implementing the development dimensions of the Doha Work Programme. UN وفي تلك الوثيقة، تعهد قادة البلدان المتقدمة والنامية بالعمل الدؤوب على تنفيذ الأبعاد الإنمائية لبرنامج عمل الدوحة.
    development dimensions must be integrated into such regimes as quickly as possible. UN فيجب دمج الأبعاد الإنمائية في تلك النظم بأسرع وقت ممكن.
    Countries also agreed to pursue trade liberalization and expeditious work towards implementing the development dimensions of the Doha work programme. UN ووافقت البلدان أيضا على مواصلة تحرير التجارة والعمل على وجه السرعة من أجل تنفيذ الأبعاد الإنمائية لبرنامج عمل الدوحة.
    The essence of the paragraph 166 mandate was that an adequate understanding of the development dimensions of the ongoing international negotiations must be part of an effective capacity-building programme. UN وقوام الولاية المنصوص عليها في الفقرة 166 هو أن فهم الأبعاد الإنمائية للمفاوضات الدولية الجارية فهماً كافياً يجب أن يشكل جزءاً من برنامج فعال لبناء القدرات.
    The Asian Group emphasized the need to ensure the development dimensions of the trade-related activities proposed by subprogramme 3. UN 16- وأكدت المجموعة الآسيوية الحاجة إلى ضمان الأبعاد الإنمائية للأنشطة المتعلقة بالتجارة التي يقترحها البرنامج الفرعي 3.
    They also committed themselves to implement the development dimensions of the Doha work programme. UN والتزمت هذه الدول أيضا بتنفيذ الأبعاد الإنمائية لبرنامج عمل الدوحة.
    We will work expeditiously towards implementing the development dimensions of the Doha Work Programme. UN :: سنعمل على وجه السرعة من أجل تنفيذ الأبعاد الإنمائية لبرنامج عمل الدوحة.
    The realization of the development dimensions of the Doha work programme was a categorical imperative. UN وقال إن تحقيق الأبعاد الإنمائية في برنامج عمل الدوحة أمر لا مفر منه على الإطلاق.
    addressing development dimensions of conflict prevention and peace-building UN تناول الأبعاد الإنمائية لمنع نشوب الصراعات وبناء السلام
    Enhancing development dimensions and institutional reform could buttress the MTS's relevance and effectiveness. UN ومن شأن تعزيز الأبعاد الإنمائية والإصلاحات المؤسسية أن يزيد من أهمية النظام التجاري المتعدد الأطراف وفعاليته.
    That required a systemic approach: it was not only a question of funding development dimensions which were enabling conditions, but also of creating institutions favourable to quality employment. UN ويتطلّب ذلك توخي نهج نظامي: لا يتعلّق الأمر حصرا بتمويل الأبعاد الإنمائية الذي ليس إلا شرطا تمكينيا، بل وكذلك بإنشاء مؤسسات مؤيدة لضرورة تحقيق عمالة جيّدة.
    We expect every effort to be made so that the development dimensions of the Doha work programme can be truly realized. UN ونتوقع بذل كل جهد ليتسنى تحقيق أبعاد التنمية لبرنامج عمل الدوحة.
    However, some gaps remain and coherence across the three sustainable development dimensions must be further strengthened. UN ومع ذلك، لا تزال ثمّة ثغرات، وينبغي زيادة تمتين الاتساق بين أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة.
    In his report, the Secretary-General himself identifies five development dimensions which he sees as functioning together in an interlocking and mutually reinforcing manner. UN وحدد اﻷمين العام بنفسه، في تقريره، خمسة أبعاد إنمائية يرى أنها تعمل سويا بأسلوب مترابط ويؤازر بعضها البعض اﻵخر.
    Further study of issues related to the development dimensions of international investment agreements is needed. UN ويلزم إجراء المزيد من الدراسة للقضايا المتصلة بالأبعاد الإنمائية لاتفاقات الاستثمار الدولية.
    The experts felt that further work could be undertaken to elucidate development dimensions that need to be taken into consideration when formulating international investment agreements. UN ورأى الخبراء أنه يمكن الاضطلاع بمزيد من العمل بهدف توضيح اﻷبعاد الانمائية التي ينبغي وضعها في الاعتبار عند صياغة اتفاقات استثمار دولية.
    50. The Global Forum on Migration and Development has tended to focus more on the economic development dimensions of migration, rather than on the rights dimension. UN 50 - وأخذ المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية يركز على الأبعاد التنموية الاقتصادية للهجرة أكثر من تركيزه على البعد الحقوقي.
    My delegation wishes to reaffirm that it is important for the development dimensions of the Doha round of negotiations to be fulfilled. UN ويرغب وفدي في التأكيد على أن من الضروري للأبعاد الإنمائية لجولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف أن يتم الوفاء بها.
    17. ASEAN welcomed the adoption by UNCTAD XI of the Spirit of São Paolo and the São Paolo Consensus, which had helped to renew the focus on the development dimensions of the international trading system and had reaffirmed that trade was not an end in itself but a means to growth and development. UN 17 - وتابع حديثه قائلا إن رابطة أمم جنوب شرقي آسيا رحبت باعتماد الأونكتاد في دورته الحادية عشرة، للإعلان المعنون " روح ساوباولو " وتوافق آراء ساوباولو، مما ساعد على إعادة الجوانب المتعلقة بالتنمية من النظام التجاري الدولي إلى المرتبة الأولى وعلى إعادة التأكيد أن التجارة ليست غاية في ذاتها، بل وسيلة للنمو والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more