"development efforts in" - Translation from English to Arabic

    • جهود التنمية في
        
    • الجهود الإنمائية في
        
    • الجهود الإنمائية المبذولة في
        
    • لجهود التنمية في
        
    • بجهود التنمية في
        
    • الجهود اﻹنمائية
        
    • الجهود الإنمائية التي
        
    • والجهود الإنمائية في
        
    • للجهود اﻹنمائية في
        
    Kazakhstan referred to its valuable contribution to development efforts in Afghanistan. UN وأشارت كازاخستان إلى مساهمتها القيمة في جهود التنمية في أفغانستان.
    Another area that persistently undermines development efforts in Africa and requires attention is the continuing excessive debt situation. UN والمجال اﻵخر الذي يقوض جهود التنمية في أفريقيا باستمرار ويتطلب الاهتمام، هو استمرار حالة الديون المفرطة.
    The Government of Mali had recently expressed a wish for stronger coordination of development efforts in the country. UN وقد أعربت حكومة مالي مؤخرا عن رغبتها في إجراء تنسيق أقوى في جهود التنمية في البلد.
    The effort to counter such tendencies diverts attention and much-needed resources from development efforts in a country like ours. UN والجهود المبذولة لمكافحة هذه التوجهات تحول الانتباه والموارد الضرورية جدا من الجهود الإنمائية في بلد مثل بلدنا.
    The effectiveness of development efforts in reaching every person rightly preoccupies the thoughts of members of global civil society. UN إن فاعلية الجهود الإنمائية في الوصول إلى كل فرد مباشرة، تشغل أفكار أعضاء المجتمع المدني في العالم.
    Short-term activities, including quick-impact projects, benefit the overall development efforts in Haiti. UN وتفيد الأنشطة القصيرة الأجل، بما فيها المشاريع السريعة الأثر، مجمل جهود التنمية في هايتي.
    Official development assistance continues to be particularly critical in supporting development efforts in Africa and the least developed countries. UN وما زالت المساعدة الإنمائية الرسمية تكتسي أهمية خاصة في دعم جهود التنمية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا.
    Not only do these health challenges inflict human suffering, but they also severely undermine development efforts in the least developed countries. UN ولا تسبب هذه التحديات الصحية معاناة إنسانية فحسب، بل إنها تقوض أيضا وإلى درجة كبيرة جهود التنمية في أقل البلدان نموا.
    A natural disaster can wipe out the fruits of years of development efforts in an instant. UN ويمكن لكارثة طبيعية أن تقضي تماما على ثمار سنوات من جهود التنمية في لحظة.
    Brazil is determined to continue contributing to development efforts in Africa. UN ولقد عقدت البرازيل العزم على مواصلة المساهمة في جهود التنمية في أفريقيا.
    In that context, I wish to stress that development efforts in Africa deserve special attention from the international community. UN وهنا، فإن جهود التنمية في أفريقيا تتطلب اهتماما خاصا من جانب المجتمع الدولي.
    Our active cooperation with the Southern African Development Community (SADC) is yet another expression of our desire to be a partner in development efforts in Africa. UN وتعاوننا النشط مع لجنة التنمية للجنوب اﻷفريقي يعد تعبيرا آخر على رغبتنا في المشاركة في جهود التنمية في أفريقيا.
    UNIFIL was also a partner in mine clearance and in development efforts in south Lebanon. UN وكانت القوة المؤقتة أيضا شريكا في تطهير الألغام وفي الجهود الإنمائية في جنوب لبنان.
    A new pledge for the following five years, of approximately US$ 3.3 billion in grants to further support development efforts in the Palestinian territories, was also made at that meeting. UN وقدم في ذلك الاجتماع تعهد جديد للسنوات الخمس التالية بتقديم منح تبلغ قيمتها 3.3 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لمواصلة دعم الجهود الإنمائية في الأرض الفلسطينية.
    In particular, the food crisis was highlighted as a challenge that could hamper development efforts in all areas. UN واستأثرت أزمة الغذاء على نحو خاص بالتركيز باعتبارها أحد التحديات التي يمكن أن تعيق الجهود الإنمائية في المجالات كافة.
    Cyclic droughts, floods and natural disasters still complicate development efforts in the region. UN كما تتسبب حالات الجفاف الدورية والفيضانات والكوارث الطبيعية في تعقيد الجهود الإنمائية في المنطقة.
    Countless numbers of people are killed and maimed, and the presence of mines also seriously hampers development efforts in some countries. UN فهـي تقتـل وتشـوه أعدادا لا حصر لها من البشر، ووجـود الألغام يعرقل أيضا الجهود الإنمائية في بعض البلدان بشكل خطير.
    She called on the international community to lift the unilateral economic sanctions that were having a severe negative impact on development efforts in her country. UN واختتمت مطالبة المجتمع الدولي برفع العقوبات الاقتصادية الأحادية الطرف التي خلفت آثاراً سلبية حادة على الجهود الإنمائية في بلدها.
    IMF has also assisted development efforts in Africa through direct financial support and debt relief. UN كما ساعد الصندوق الجهود الإنمائية المبذولة في أفريقيا عن طريق الدعم المالي المباشر وتخفيف عبء الديون.
    In this context, my delegation is pleased to note that the Secretary-General has recognized the urgent need to give added momentum to development efforts in Africa. UN في هذا السياق، يسر وفد بلدي أن يلاحظ أن اﻷمين العام يسلم بالحاجة المُلحة إلى إعطاء دفع إضافي لجهود التنمية في افريقيا.
    Norway has a long-standing commitment to development efforts in the Sudan and to contributing to creating peace and reconciliation in the country. UN والنرويج ملتزمة منذ أمد طويل بجهود التنمية في السودان وفي اﻹسهام في تهيئة السلام والمصالحة في البلد.
    We believe that such a cycle in a collaborative output-oriented approach will undoubtedly increase the impact of development efforts in African countries. UN ونعتقد أن دورة من هذا القبيل في نهج تعاوني موجه صوب المخرجات ستزيد بلا شك من تأثير الجهود اﻹنمائية في البلدان اﻷفريقية.
    We insist once again on the importance of supporting the development efforts in the Sahel region in general and in Mali in particular. UN ونؤكد مجددا أهمية دعم الجهود الإنمائية التي تبذل في منطقة الساحل عامة وفي مالي خاصة.
    It was also a partner in mine clearance and in development efforts in south Lebanon. UN واليونيفيل شريك أيضا في إزالة الألغام والجهود الإنمائية في جنوب لبنان.
    The newer forms of economic cooperation are transcending the deeply embedded constraints of the cold war; the States involved in the Viet Nam war, for example, are now entering into the mainstream of development efforts in the region. UN وتتجاوز أشكال التعاون الاقتصادي اﻷحدث ما فرضته الحرب الباردة من قيود متجذرة؛ فعلى سبيل المثال، تدخل اﻵن الدول التي شاركت في حرب فييت نام في المسار العام للجهود اﻹنمائية في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more