It is widely recognized that information and communication technologies play an important role in the development efforts of developing countries. | UN | ومن المعترف به على نطاق واسع أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تؤدي دورا هاما في الجهود الإنمائية للبلدان النامية. |
It was important to strengthen South-South cooperation, especially in the current economic climate, as a strategy to sustain the development efforts of developing countries and to enhance their participation in the global economy. | UN | وشدد على أهمية تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبالأخص في ظل المناخ الاقتصادي الراهن، بوصف ذلك استراتيجية ترمي إلى مواصلة الجهود الإنمائية للبلدان النامية وتعزيز مشاركتها في الاقتصاد العالمي. |
These situations require a vigorous international response to ensure that the sustained growth of the world economy and the development efforts of developing countries are not severely affected. | UN | وهذه الأوضاع تتطلب استجابة دولية صارمة لضمان عدم تأثيرها بشدة على النمو المتواصل للاقتصاد العالمي وعلى الجهود الإنمائية للبلدان النامية. |
We consider official development assistance to be one of the main tools in reinforcing the development efforts of developing countries. | UN | ونرى أن المساعدة الإنمائية الرسمية إحدى الأدوات الرئيسية في تعزيز جهود التنمية في البلدان النامية. |
47. The United Nations system had a crucial role to play in enabling ICT to promote the development efforts of developing countries. | UN | 47 - وقال إن منظومة الأمم المتحدة لديها دور حاسم تقوم به في تمكين تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من تعزيز جهود التنمية في البلدان النامية. |
With respect to the proposed incorporation of the Office of Project Services into the Department of Development Support and Management Services, it was important to ensure that there was no negative impact on the development efforts of developing countries. | UN | وفيما يتعلق بالادماج المقترح لمكتب خدمات المشاريع في إدارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية، نبه الى أهمية كفالة ألا يؤثر ذلك تأثيرا سلبيا على الجهود الانمائية للبلدان النامية. |
These situations require a vigorous international response to ensure that the sustained growth of the world economy and the development efforts of developing countries are not severely affected. | UN | وهذه الأوضاع تتطلب استجابة دولية صارمة لضمان عدم تأثيرها بشدة على تواصل نمو الاقتصاد العالمي وعلى الجهود الإنمائية للبلدان النامية. |
The oppressive measures against Cuba are contrary to commitments in the global partnership to support the development efforts of developing countries and are in contradiction with the principles of the multilateral trading system. | UN | وتخالف التدابير القمعية المتخذة ضد كوبا الالتزامات الواردة في الشراكة العالمية بدعم الجهود الإنمائية للبلدان النامية وهي تدابير تتناقض مع مبادئ النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
There was also still a need further to consider and analyse how the migration of highly skilled persons and those with advanced education impacted the development efforts of developing countries. | UN | كذلك تظل هناك حاجة إلى مزيد من بحث وتحليل كيفية تأثير هجرة الأشخاص ذوي المهارات العالية والذين أتموا التعليم المتقدم على الجهود الإنمائية للبلدان النامية. |
20. We recognize the increased relevance of South - South cooperation, both as a strategy in support of development efforts of developing countries and as a means of enhancing the participation of developing countries in the emerging global economy. | UN | 20- ونحن نسلم بالأهمية المتزايدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، سواء كاستراتيجية لدعم الجهود الإنمائية للبلدان النامية أو كوسيلة لتعزيز مشاركة البلدان النامية في الاقتصاد العالمي الناشئ. |
20. We recognize the increased relevance of South - South cooperation, both as a strategy in support of development efforts of developing countries and as a means of enhancing the participation of developing countries in the emerging global economy. | UN | 20- كما نسلم بالأهمية المتزايدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، سواء كاستراتيجية لدعم الجهود الإنمائية للبلدان النامية أو كوسيلة لتعزيز مشاركة البلدان النامية في الاقتصاد العالمي الناشئ. |
55. Lastly, he stressed the importance of scaling up the impact and contribution of South-South and triangular cooperation as a way of sustaining the development efforts of developing countries and enhancing their participation in the global economy. | UN | 55 - وشدد في ختام كلمته على أهمية زيادة تأثير ومساهمة التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي كوسيلة لدعم الجهود الإنمائية للبلدان النامية وتحسين مشاركتها في الاقتصاد العالمي. |
In this context, they urged the international community to work on a vigorous, coordinated and comprehensive global response to the crisis, particularly to minimize the negative effects on the development efforts of developing countries and to ensure that development assistance commitments are not compromised, and to undertake immediate actions and initiatives to overcome these challenges. | UN | وفي هذا الإطار، حثّوا المجتمع الدولي على التعامل مع الأزمة على أساس الاستجابة لها عالمياً بطريقة نشطة ومنسَّقة وشاملة، وخاصة من أجل التقليل من آثارها السلبية على الجهود الإنمائية للبلدان النامية وضمان عدم المساس بالالتزامات بالمساعدة الإنمائية والاضطلاع بإجراءات ومبادرات فورية لمواجهة هذه التحدّيات. |
At its 2013 ministerial meeting, it reaffirmed the importance of strengthening South-South cooperation as a strategy to sustain the development efforts of developing countries and as a means of enhancing their participation in the global economy. | UN | ففي اجتماع المجموعة الوزاري لعام 2013، أكدت المجموعة أهمية تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب كاستراتيجية لمواصلة جهود التنمية في البلدان النامية وكوسيلة لتعزيز مشاركة هذه البلدان في الاقتصاد العالمي. |
7. Mr. Abdelaziz (Egypt) urged the Committee to take an effective and innovative approach to addressing the crises that had emerged simultaneously in an unprecedented manner during the past year and their impact on the development efforts of developing countries. | UN | 7 - السيد عبد العزيز (مصر): حث اللجنة على اتخاذ نهج ابتكاري فعّال لمعالجة الأزمات التي نشأت بصورة متزامنة وعلى نحو غير مسبوق خلال السنة الماضية، ولمعالجة تأثير هذه الأزمات على جهود التنمية في البلدان النامية. |
7. The Ministers reaffirmed the importance of strengthening South-South cooperation, especially in the current international economic environment, and reiterate their support for South-South cooperation as a strategy to sustain the development efforts of developing countries and as a means of enhancing their participation in the global economy. | UN | 7 - وأعاد الوزراء التأكيد على أهمية تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ولا سيما في إطار البيئة الاقتصادية الدولية المعاصرة، وأعادوا الإعراب عن دعمهم للتعاون بين بلدان الجنوب كاستراتيجية تهدف إلى إدامة جهود التنمية في البلدان النامية ووسيلة لتعزيز مشاركتها في الاقتصاد العالمي. |
Yet, even as we acknowledge recent developments like the Cologne initiative, we recognize that resources to support the development efforts of developing countries need to be made more manifest. | UN | مع ذلك، وحتى عندما نعترف بالتطورات اﻷخيرة مثل مبادرة كولون، نسلم بأن الموارد لدعم الجهود الانمائية للبلدان النامية من الضروري جعلها أكثر وضوحا. |
The Non-Aligned Movement is concerned about the adverse effects of the use of coercive economic measures on the economies and development efforts of developing countries. | UN | وتشعر حركة عدم الانحياز بالقلق إزاء الآثار السلبية لاستخدام التدابير الاقتصادية القسرية على اقتصادات البلدان النامية وجهودها الإنمائية. |
More than 96 countries on all continents have benefited from these loans and grants. Within its means, Kuwait will remain committed to helping the development efforts of developing countries, because of our belief that overall development and broader participation and cooperation are essential for ensuring security and stability for all countries of the world. | UN | وقد استفادت من هذه القروض والمساعدات أكثر من 96 دولة من مختلف قارات العالم، وستواصل الكويت قدر استطاعتها دعم جهود التنمية في الدول النامية إيمانا منها بأن التنمية الشاملة وتوسيع آفاق المشاركة والتعاون هي أمور أساسية لخدمة وتحقيق الأمن والاستقرار لجميع دول العالم. |