"development gains of" - Translation from English to Arabic

    • المكاسب الإنمائية
        
    The need for a fair international environment that maximizes development gains of developing countries in the context of trade liberalization cannot be overemphasized. UN وإن الحاجة إلى مناخ دولي عادل يضاعف المكاسب الإنمائية للدول النامية في إطار تحرير التجارة لا يمكن المبالغة في تأكيد أهميتها.
    If the crisis worsened with GDP growth decelerating substantially globally, this would put at risk some of the development gains of recent years. UN وإذا ما تفاقمت الأزمة بتناقص معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي بصورة كبيرة على المستوى العالمي، فإن ذلك سيشكل خطراً على بعض المكاسب الإنمائية التي تحققت في السنوات الأخيرة.
    If the crisis worsened with GDP growth decelerating substantially globally, this would put at risk some of the development gains of recent years. UN وإذا ما تفاقمت الأزمة بتناقص معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي بصورة كبيرة على المستوى العالمي، فإن ذلك سيشكل خطراً على بعض المكاسب الإنمائية التي تحققت في السنوات الأخيرة.
    Innocent victims aside, conflicts have reversed the development gains of poor countries, and even reduced them to the status of donor-dependants. UN وناهيك عن الضحايا الأبرياء، فإن الصراعات بددت المكاسب الإنمائية التي تحققت في البلدان الفقيرة، بل أن هذه البلدان انتقلت إلى وضع الاعتماد على المانحين.
    It is threatening to unravel many of the development gains of the recent past, making achievement towards the Millennium Development Goals more difficult for many middle-income countries. UN كما أنها تهدد بالقضاء على كثير من المكاسب الإنمائية التي تحققت في الماضي القريب مما يجعل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أكثر صعوبة في العديد من البلدان المتوسطة الدخل.
    CEB has cautioned of the negative impact of the financial and economic crisis on implementing the Millennium Development Goals and the threat to the development gains of the past decade. UN وحذّر مجلس الرؤساء التنفيذيين من الآثار السلبية المترتبة على الأزمة المالية والاقتصادية في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ومن تهديد المكاسب الإنمائية المحققة في العقد الماضي.
    Each IPR examines the country's ability to absorb and maximize the development gains of inward investment, taking into account the views of the Government, civil society and private investors. UN ويتناول كل استعراض قدرة البلد على استيعاب المكاسب الإنمائية للاستثمارات الداخلة وزيادتها إلى الحد الأعلى، مع مراعاة آراء الحكومات والمجتمع المدني والمستثمرين من القطاع الخاص.
    Mindful that the AIDS epidemic has become a development crisis in many countries, with devastating consequences for human, social and economic progress, and that the development gains of the past fifty years, including the increase in child survival and in life expectancy, are being reversed by the HIV/AIDS epidemic, UN وإذ تدرك أن وباء الإيدز أصبح يشكل أزمة إنمائية في بلدان كثيرة ويهدد بعواقب مدمرة للتقدم الإنساني والاجتماعي والاقتصادي، وأن المكاسب الإنمائية التي تحققت خلال الخمسين سنة الماضية، بما في ذلك انخفاض معدل وفيات الأطفال وازدياد العمر المتوقع، قد انعكس اتجاهها أمام وباء الفيروس/الإيدز،
    Convinced of the urgency of the challenges we face and of the need for a bold, determined and innovative response to those crises, namely, one which protects the development gains of the past decades and accelerates progress towards sustainable development, UN واقتناعا منها بإلحاح التحديات التي نواجهها وضرورة الاستجابة لهذه الأزمات بطريقة تتسم بالجرأة والتصميم والابتكار وعلى نحو يحمي المكاسب الإنمائية التي تحققت في العقود الماضية ويعجل بالتقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة،
    Convinced of the urgency of the present challenges and of the need for a bold, determined and innovative response to the multiple crises we face, namely, one which protects the development gains of the past decades and accelerates progress towards sustainable development, UN واقتناعا منها بالطابع الملح للتحديات الراهنة وبضرورة إبداء استجابة جريئة وحازمة وابتكارية للأزمات المتعددة التي نواجهها، أي حماية المكاسب الإنمائية التي تحققت في العقود الماضية وتسريع التقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة،
    It should intensify work on how the dynamism of South - South trade and new trade flows can optimize development gains of developing countries, particularly LDCs and low-income countries. UN وينبغي للأونكتاد أن يكثِّف عمله بشأن الكيفية التي يمكن بها لدينامية التجارة والتدفقات التجارية الجديدة بين الجنوب والجنوب أن تحقق المستوى الأمثل من المكاسب الإنمائية للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان المنخفضة الدخل.
    22. If not addressed adequately and in a timely manner, those challenges can erode many of the development gains of the past decade. UN 22 - ولاحظ المشاركون أنه ما لم يَجرْ التصدي لهذه التحديات بالشكل الملائم وفي الوقت المناسب، فأن مآلها أن تتسبب في تآكل الكثير من المكاسب الإنمائية التي حققتها هذه البلدان في العقد الماضي.
    It should intensify work on how the dynamism of South - South trade and new trade flows can optimize development gains of developing countries, particularly LDCs and low-income countries. UN وينبغي للأونكتاد أن يكثِّف عمله بشأن الكيفية التي يمكن بها لدينامية التجارة والتدفقات التجارية الجديدة بين الجنوب والجنوب أن تحقق المستوى الأمثل من المكاسب الإنمائية للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان المنخفضة الدخل.
    1. The Chairperson noted that numerous unprecedented global crises posed a serious threat to the international community's efforts to achieve global peace and prosperity and might reverse the development gains of decades. UN 1 - الرئيس: ذكر أن أزمات عالمية عديدة لم يسبق لها مثيل تشكل تهديدا خطيرا لجهود المجتمع الدولي لإرساء دعائم السلم والرخاء العالميين، وقد تؤدي إلى دحر المكاسب الإنمائية التي تحققت على امتداد عقود من الزمان.
    " Also acknowledging the negative effects of the current global financial and economic crisis on the development efforts of middle-income countries, and recognizing that these effects are threatening to unravel many of the development gains of the recent past, including the achievement of the Millennium Development Goals, UN " وإذ تقر أيضا بما للأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة من آثار سلبية على جهود التنمية التي تبذلها البلدان المتوسطة الدخل، وإذ تسلّم بأن هذه الآثار تهدد بالقضاء على كثير من المكاسب الإنمائية التي تحققت في الماضي القريب، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية الألفية،
    34. The representative of Ethiopia underscored that the hard-won development gains of least developed countries had been compromised by low and unpredictable external development assistance as well as food-price and financial crises. UN 34 - وأكد ممثل إثيوبيا أن المكاسب الإنمائية التي حققتها أقل البلدان نمواً بشق الأنفس معرضة للخطر نتيجة انخفاض مستوى المساعدات الإنمائية الخارجية وعدم القدرة على التنبؤ بها، فضلاً عن أسعار المواد الغذائية والأزمات المالية.
    25. Ms. Beck (Solomon Islands) said that the hardwon development gains of the least developed countries were being reversed by the impacts of the current crises, which had further marginalized them. UN 25 - السيدة بك (جزر سليمان): قالت إن المكاسب الإنمائية التي تحققت بشق الأنفس لدى أقل البلدان نمواً إنما تعكس مسارها آثار الأزمات الحالية، التي عملت على زيادة تهميشها.
    (c) Work on how South - South cooperation, including other regional and other cooperation arrangements, as well as other cooperation agreements can optimize development gains of developing countries, particularly LDCs; UN (ج) أن يعمل على إيجاد السبل التي يمكن بها للتعاون بين بلدان الجنوب، بما في ذلك الترتيبات الإقليمية والتعاونية الأخرى، وغيرها من الاتفاقات التعاونية الأخرى، أن يستخدم استخداماً أمثل المكاسب الإنمائية للبلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً؛
    " (a) The global financial and economic crisis, which is undermining, by slowing or reversing, the development gains of developing countries in the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals; UN ' ' (أ) الأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي تقوّض المكاسب الإنمائية التي تحققها البلدان النامية في طريق تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وتبطئ من وتيرة تحقيق هذه المكاسب أو تضيعها؛
    " (a) The global financial and economic crisis, which is undermining, by slowing or reversing, the development gains of developing countries in the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals; UN ' ' (أ) الأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي تقوّض المكاسب الإنمائية التي تحققها البلدان النامية في طريق تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وتبطئ من وتيرة تحقيق هذه المكاسب أو تضيعها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more