"development has" - Translation from English to Arabic

    • التطورات
        
    • التنمية قد
        
    • وللتنمية
        
    • التطور قد
        
    • التنمية له
        
    • كانت التنمية
        
    • التنمية ينطوي على
        
    • التطور إلى
        
    • التطوير قد
        
    • التنمية لابد
        
    • للتنمية قد
        
    • وثمة تطور
        
    • هذه التنمية
        
    • كان التطور
        
    Some minor development has been achieved in the period under review, and the process should continue. UN وقد حصلت بعض التطورات الطفيفة خلال الفترة قيد الاستعراض، وينبغي لهذه العملية أن تستمر.
    The greatest development has been in the areas of hunger and poverty eradication, gender equality and maternal health. UN وحصلت أبرز التطورات في مجالات القضاء على الجوع والفقر، والمساواة بين الجنسين، وصحة الأم.
    This has meant that the consideration of development has been left to other forums and institutions. UN وكان معنى هذا أن النظر في التنمية قد ترك إلى منتديات ومؤسسات أخرى.
    Within the framework of a society built on law, disarmament generates development, and integral human development has profound and beneficial repercussions on the building of peace and the resolution of security issues. UN ويولّد نزع السلاح التنمية في إطار مجتمع مبني على القانون. وللتنمية البشرية المتكاملة انعكاسات عميقة ومفيدة على بناء السلام وحل المسائل الأمنية.
    That development has now raised our prospects for achieving part of the MDGs by 2015. UN وهذا التطور قد أثار الآن إمكانية تحقيق جانب من الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    A particularly important development has been the radical change in approaches to employment issues, following the adoption by Parliament in 1997 of the Blueprint for Social Development, which takes a much more proactive line. UN ومن التطورات المهمة حدوث تغيّر جذري في نُهج معالجة مسائل العمالة إثر قيام البرلمان، في عام 1997، باعتماد مخطط التنمية الاجتماعية الذي يعتمد نهج المبادرة في العمل إلى حد أبعد بكثير.
    A recent development has been the approval of the Madagascar programme for $4 million. UN ومن بين التطورات التي حدثت مؤخراً الموافقة على برنامج مدغشـقر بتكلفـة قدرهـا 4 ملايين دولار.
    Another welcome development has been the increased attention being paid to human rights. UN ومن التطورات اﻷخرى التي نرحب بها زيادة الاهتمام بحقوق اﻹنسان.
    Over the past few decades, a major positive development has been women's increased participation in the labour market. UN ٤٠ - لقد كانت زيادة مشاركة المرأة في سوق العمل، خلال العقود القليلة الماضية، من التطورات اﻹيجابية الرئيسية.
    Since the concept of the biosphere reserve was devised, further development has taken place. UN فقد حدث المزيد من التطورات في هذا المجال منذ وضع مفهوم محميات المحيط الحيوي.
    In this regard, the most positive development has been the determination of the Sunni Arab community to make their voice heard through engagement in the political process. UN وفي هذا الصدد، كان أكثر التطورات الإيجابية هو تصميم العرب السنيين على إسماع صوتهم من خلال مشاركتهم في العملية السياسية.
    Consequently, the process of development has often left in its trail, deterioration of productive lands, deforestation, desertification, air and water pollution. UN وبالتالي، فإن عملية التنمية قد خلفت وراءها، في كثير من الأحيان، تدهور الأراضي المغلة للمحاصيل وإزالة الغابات والتصحر وتلوث الهواء والماء.
    The work of UNDP in 1994-1995 underscores the fact that the understanding of development has undergone a paradigm shift. UN ٧٥ - وتؤكد أعمال برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في عامي ١٩٩٤-١٩٩٥ أن فهم التنمية قد شهد تحولا أساسيا.
    In particular, the Mahinda Chintana which contains the current Government policy, accepts clearly that development has by passed the rural population and that disparities had widened and pledges to remedy this situation. UN إن ماهيندا تشينتانا على نحو خاص، التي تشمل سياسة الحكومة الراهنة، تعترف بجلاء بأن التنمية قد تجاهلت سكان الريف وبأن التباينات قد اتسعت وتتعهد بعلاج هذه الحالة.
    Sustainable development has many dimensions. UN وللتنمية المستدامة أبعاد كثيرة.
    Sustainable development has many dimensions. UN وللتنمية المستدامة أبعاد كثيرة.
    I note that this development has been welcomed in the course of today's meeting. UN وأذكر أن هذا التطور قد لاقى ترحيبا أثناء جلسة اليوم.
    Clearly, that development has contributed to the calm situation. UN وهذا التطور قد بدأ يثمر في هدوء الأوضاع، والتي بدأت تعود إلى طبيعتها هناك.
    It is also quite evident that the right to development has a most crucial collective aspect. UN ومن الواضح تماما أيضا أن الحق في التنمية له جانب جماعــــي بالغ اﻷهميـــة.
    In many countries of the world, economic development has been favourable in recent years. UN لقد كانت التنمية الاقتصادية مواتية في كثير من بلدان العالم في السنوات الأخيرة.
    A current programme to promote the role of small and medium-sized enterprises in development has similar potential. UN وهناك برنامج آخر جار لتعزيز دور الشركات الصغيرة ومتوسطة الحجم في التنمية ينطوي على إمكانية مماثلة.
    This development has increased the importance of trade policy measures to protect domestic industry against imported goods. UN وأدى هذا التطور إلى زيادة أهمية تدابير السياسات التجارية لحماية الصناعة الداخلية من السلع المستوردة.
    This development has inspired new and innovative concepts, principles and ideas and resulted in facilitative and enabling mechanisms and procedures in areas such as implementation and compliance and dispute avoidance and settlement, among others. UN فهذا التطوير قد أوحى بمفاهيم ومبادئ وأفكار جديدة وابتكارية، وأسفر عن آليات وإجراءات ميسرة ومؤاتية في مجالات مثل التنفيذ والامتثال وتجنب النزاع والتسوية بين اﻵخرين.
    Indeed, development has to be defined and pursued in its comprehensive, pristine and integral sense. UN نعم، إن التنمية لابد من تحديدها والسعي إلى تحقيقها بمعناها الشامل اﻷصلي المتكامل.
    At the international level, no one can deny that the enabling environment for development has deteriorated. UN وعلى الصعيد الدولي، لا يمكن ﻷحد أن يُنكر أن البيئة المؤاتية للتنمية قد تدهورت.
    An important development has been the introduction of a mandatory component on domestic violence in the training program offered to new police recruits. UN وثمة تطور هام هو بدء العمل بعنصر إلزامي بشأن العنف الأُسري في برنامج التدريب الذي يقدم إلى الملتحقين الجدد بقوة الشرطة.
    However, this development has been driven by the growing role of China and the first generation of newly industrializing countries in East Asia. UN غير أن حافز هذه التنمية يكمن في الدور المتنامي للصين والجيل الأول من البلدان الحديثة العهد بالتصنيع في شرق آسيا.
    The main political development has been the shift in the focus of attention from the battlefield to the negotiating table in Rambouillet. UN كان التطور السياسي الرئيسي هو تحول تركيز الاهتمام من ميدان المعركة إلى طاولة التفاوض في رامبووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more