Despite the special measures incorporated in the programmes of action adopted in the 1980s and 1990s, development in those countries in the real sense remained elusive. | UN | وبالرغم من التدابير الخاصة المدرجة في برامج العمل المعتمدة في الثمانينات والتسعينات، فإن التنمية في هذه البلدان في واقع الأمر، ما زالت بعيدة المنال. |
Such studies were to be at the invitation and initiative of interested countries, examining in an integrated manner both national and international aspects and the role of all stakeholders in the right to development in those countries. | UN | وستُجرى هذه الدراسات بناء على دعوة ومبادرة من البلدان المهتمة، وستبحث بطريقة متكاملة الجانبين الوطني والدولي على السواء والدور المنوط بأصحاب المصالح كافة في إعمال الحق في التنمية في هذه البلدان. |
None of these considerations are objective, but, rather, are the product of specific political, economic and ideological choices that are largely incompatible with the interests of developing countries and with the realization of development in those countries and the world; | UN | وجميع هذه الاعتبارات ليست موضوعية بل إنها نتاج لخيارات سياسية واقتصادية وإيديولوجية محددة لا تتمشى إلى حد كبير ومصالح البلدان النامية وتحقيق التنمية في هذه البلدان وفي العالم؛ |
However, in the view of UNCTAD, much remained to be done for the realization of the right to development in those countries. | UN | غير أن الأونكتاد يعتقد أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله لإعمال الحق في التنمية في تلك البلدان. |
However, we believe that such proposals or initiatives should not, directly or indirectly, undermine the interests of developing countries or hamper the process of development in those countries. | UN | ومع ذلك، نعتقد أن مثل هذه المقترحات أو المبادرات لا ينبغي، بشكل مباشر أو غير مباشر، أن تقوض مصالح البلدان النامية أو أن تعرقل عملية التنمية في تلك البلدان. |
20. The international community should continue to implement the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s in order to support economic growth and promote development in those countries. | UN | ٢٠ - وأضاف أن على المجتمع الدولي أن يواصل تنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا لدعم النمو الاقتصادي وتعزيز التنمية في هذه البلدان. |
Given the magnitude of the poverty suffered by most countries -- exacerbated by the destabilizing effects of threats to peace and security -- development in those countries could well remain an illusion. | UN | وفــي ضوء حدة الفقر الذي عانت منه معظم البلدان - والذي تفاقم بتأثيرات زعزعة الاستقرار الناتجة عن الأخطار التي تتهدد السلم والأمن - قد تظل التنمية في هذه البلدان مجرد سراب. |
167. A number of delegations noted that the programme narrative of the section made no reference either to the countries with economies in transition or to setting up pilot projects to stimulate development in those countries. | UN | ٧٦١ - ولاحظ عدد من الوفود أن السرد البرنامجي للباب لم يشر إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ولا إلى إنشاء مشاريع تجريبية لمحاكاة التنمية في هذه البلدان. |
The Diamond Area Community Development Fund, which provides a proportion of funds from the 3 per cent export tax on diamonds to chiefdoms in which mining is carried out, is also supporting development in those areas. | UN | كما أن صندوق تنمية المجتمعات المحلية في مناطق الماس الذي يوفر للمناطق التي يجري فيها التنقيب نسبة من الأموال المتأتية عن الضريبة المفروضة على تصدير الماس وهي 3 في المائة يدعم بدوره أعمال التنمية في هذه المناطق. |
(b) Resolutions Nos. 384, 426 and 472, entitled Development of joint Arab programmes for the use of nuclear energy for peaceful purposes, which called for Arab regional cooperation in carrying out joint projects in order to underpin development in those fields. | UN | :: القرارات المرقمة 384 و 426 و 472 المعنونة " وضع برنامج جماعي عربي لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية " يدعو فيها إلى تعاون عربي إقليمي في إقامة مشروعات مشتركة تعزز التنمية في هذه المجالات. |
Mobilization of adequate resources for development in those countries was vital, and developed countries must fulfil their commitment to provide 0.15-0.20 per cent of their gross national income as ODA to LDCs. | UN | وذكرت أن تعبئة الموارد الكافية من أجل التنمية في هذه البلدان يعتبر أمرا حيويا وأنه يتعين على البلدان المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها بتقديم نسبة تتراوح بين 0.15 و 0.20 في المائة من دخلها القومي الإجمالي كمساعدة رسمية إنمائية إلى أقل البلدان نموا. |
(b) Resolution No. 384, entitled Development of joint Arab programmes for the use of nuclear energy for peaceful purposes, which called for Arab regional cooperation in carrying out joint projects in order to underpin development in those fields. | UN | :: القرار رقم 384 المعنون " وضع برنامج جماعي عربي لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية " يدعو فيه إلى تعاون عربي إقليمي في إقامة مشروعات مشتركة تعزز التنمية في هذه المجالات. |
85. Other international judicial mechanisms, such as the International Tribunal for the Law of the Sea, also play critical roles in specific areas of international cooperation, strengthening the maintenance of peace and security and furthering development in those areas. | UN | 85 - وتؤدي آليات قضائية دولية أخرى مثل المحكمة الدولية لقانون البحار أدوارا حاسمة أيضا في مجالات محددة للتعاون الدولي، بما يعزز صون السلام والأمن ويدعم التنمية في هذه المجالات. |
9. Invites the United Nations High Commissioner for Human Rights, within her mandate, to give due regard to the impact of the problem of the external debt burden of developing countries, in particular the least developed countries, on the full enjoyment of the right to development in those countries; | UN | ٩ - تدعو مفوضة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان إلى أن تولي الاهتمام الواجب، في إطار ولايتها، لتأثير مشكلة عبء الدين الخارجي للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، على التمتع الكامل بالحق في التنمية في هذه البلدان؛ |
9. Invites the United Nations High Commissioner for Human Rights, within her mandate, to give due regard to the impact of the problem of the external debt burden of developing countries, in particular the least developed countries, on the full enjoyment of the right to development in those countries; | UN | ٩ - تدعو مفوضة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان إلى أن تولي الاهتمام الواجب، في إطار ولايتها، لتأثير مشكلة عبء الدين الخارجي للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، على التمتع الكامل بالحق في التنمية في هذه البلدان؛ |
23. As a continuation of those policies and in keeping with its belief in collective action to promote development in those States, Kuwait had paid out more than $1 billion over the last few years to mitigate the consequences of natural disasters. | UN | 23 - واستطرد قائـلا وبصـدد مواصلة هذه السياسات وتمشيـا مع ثقــة الكويت في اتخاذ إجراءات جماعية لتعزيز التنمية في هذه الدول، دفع ما يربو على بليون دولار خلال السنوات القليلة الماضية لتخفيف حـدة نتائج الكوارث الطبيعية. |
It was pointed out that agricultural subsidies and import barriers hindered access for developing country agricultural exports and contributed to declines in agricultural investment and productivity, holding back development in those countries. | UN | وأشير إلى أن الإعانات الزراعية وحواجز الاستيراد تعرقل وصول الصادرات الزراعية من البلدان النامية وتساهم في انخفاض الاستثمار والإنتاجية الزراعية مما يعيق التنمية في تلك البلدان. |
Four: The Government last month, allocated SD 150 billion for Darfur state governments in support of the provision of basic services and achieving development in those states. | UN | رابعا - خصصت الحكومة في الشهر الماضي 150 بليون دينار سوداني لحكومات ولايات دارفور من أجل دعم توفير الخدمات الأساسية وتحقيق التنمية في تلك الولايات. |
During this time, Member States have come to recognize the importance of remittances and have accepted the significant contribution remittances make to the receiving families in developing countries, as well as the role those remittances can play in the promotion of development in those countries. | UN | وخلال هذا الوقت، أصبحت الدول الأعضاء تسلم بأهمية التحويلات النقدية وقبلت الإسهام الكبير الذي تقدمه التحويلات النقدية للأسر المتلقية لها في البلدان النامية، فضلا عن الدور الذي يمكن أن تضطلع به تلك التحويلات في تعزيز التنمية في تلك البلدان. |
24. Apart from failing to deliver the expected economic growth and development in many heavily indebted poor countries, trade liberalization has had a negative impact on the realization of human rights, particularly economic, social and cultural rights and the right to development in those countries. | UN | 24 - وبغض النظر عن إخفاق تحرير التجارة في توفير النمو الاقتصادي والتنمية المتوقعين في الكثير من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، فقد كان لتحرير التجارة أثر سلبي في إعمال حقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية في تلك البلدان. |
That insecurity had a negative impact both on disarmament and development in those regions. | UN | ولانعدام الأمن هذا وقع سلبي على كل من نزع السلاح والتنمية في تلك المناطق. |