"development investments" - Translation from English to Arabic

    • الاستثمارات الإنمائية
        
    • استثمارات التنمية
        
    • الاستثمارات في التنمية
        
    • والاستثمارات الإنمائية
        
    • الاستثمارات المراعية للتنمية
        
    As illustrated above, the use and application of information is critical to ensuring that development investments yield the desired results; UN وكما أوضحنا أعلاه فإن لاستخدام المعلومات وتطبيقها أهمية حاسمة في ضمان أن تحقق الاستثمارات الإنمائية النتائج المتوخاة منها؛
    As stated in the 2013 Global Assessment Report, the world can expect losses from disasters to double by 2030 if development investments fail to account for, and address, disaster risk. UN وكما ورد في تقرير التقييم العالمي لعام 2013، فإن العالم قد يشهد بحلول عام 2030 تضاعُف الخسائر الناجمة عن الكوارث إذا لم تأخذ الاستثمارات الإنمائية مسألة مخاطر الكوارث في الحسبان ولم تعالجها.
    These surveys provided insight into the costs of explosives contamination and the benefits of mine action, and documented the type of development investments that are valued by this sample of rural communities. UN وقدمت هذه الدراسات نظرة عن تكاليف التلوث بالمتفجرات ومزايا الأعمال المتعلقة بالألغام، ووثقت نوع الاستثمارات الإنمائية التي تثمنها هذه العينة من المجتمعات الريفية.
    This is expected to result in an expenditure of $25 million in rural development investments over a four-year period. UN ويتوقع أن يؤدي ذلك إلى إنفاق ٢٥ مليون دولار في استثمارات التنمية الريفية على مدى أربع سنوات.
    12. Table 2 provides an overview of results achievements during 2006 with respect to the outreach of UNCDF local development investments. UN 12 - ويوفر الجدول 2 عرضا عاما للإنجازات المتعلقة بالنتائج أثناء عام 2006 وذلك من حيث ما حققته استثمارات التنمية المحلية التابعة للصندوق.
    Participation and empowerment ensure that poor communities genuinely benefit from these services and help increase the impact and effectiveness of development investments. UN إن الإشراك والتمكين يكفلان أن الجماعات الفقيرة ستستفيد حقا من هذه الخدمات ويساعدان في زيادة أثر وفعالية الاستثمارات في التنمية.
    This will be done through policy guidance (in, for example, UNCCD Regional, Subregional and National Action Programmes), GEF and implementation agency interventions in land degradation control, and the identification of priority actions, such as policy and institutional reforms and development investments at all levels. UN وسيتم ذلك بتقديم الإرشادات في مجال السياسات (مثلاً في برامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية التي يتم وضعها في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر)، وأنشطة مرفق البيئة العالمية والوكالات المنفذة لمكافحة تردي الأراضي، وتحديد الإجراءات ذات الأولوية، مثل إصلاح السياسات والمؤسسات والاستثمارات الإنمائية على جميع المستويات.
    193. Governments and business should build strategic partnerships between themselves and local communities for the implementation of sustainable development investments. UN 193 - ينبغي للحكومات ومؤسسات الأعمال إقامة شراكات استراتيجية بينها وبين المجتمعات المحلية من أجل تنفيذ الاستثمارات المراعية للتنمية المستدامة.
    These surveys provided insight into the costs of explosives contamination and the benefits of mine action, and documented the type of development investments that are valued by this sample of rural communities. UN وقدمت هذه الدراسات نظرة عن تكاليف التلوث بالمتفجرات ومزايا الأعمال المتعلقة بالألغام، ووثقت نوع الاستثمارات الإنمائية التي تثمنها هذه العينة من المجتمعات الريفية.
    These surveys provided insight into the costs of explosives contamination and the benefits of mine action, and documented the type of development investments that are valued by this sample of rural communities. UN وقدمت هذه الدراسات نظرة عن تكاليف التلوث بالمتفجرات ومزايا الأعمال المتعلقة بالألغام، ووثقت نوع الاستثمارات الإنمائية التي تثمنها هذه العينة من المجتمعات الريفية.
    We are convinced that disasters seriously undermine the results of development investments in a very short time, and therefore, remain a major impediment to sustainable development and poverty eradication. UN وإننا مقتنعون بأن الكوارث تقوض في وقت قصير جداً، نتائج الاستثمارات الإنمائية تقويضاً خطيراً، ولذلك تظل الكوارث تشكل عائقاً رئيسياً في سبيل التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    We are also cognizant that development investments that fail to appropriately consider disaster risks could increase vulnerability. UN وندرك أيضاً أن الاستثمارات الإنمائية التي لا تضع في اعتبارها على النحو المناسب مخاطر الكوارث يمكن أن تفاقم قلة المناعة إزاءها.
    Capital investments, either local development investments under the local development practice area, and investments in FSPs under the microfinance practice area, made up about two thirds of country-level expenditures and 54 per cent of total UNCDF programme expenditures. UN ومثلت استثمارات رأس المال، بشقيها المتمثلين في الاستثمارات الإنمائية المحلية تحت باب مجال النشاط الإنمائي المحلي، والاستثمارات في مقدمي الخدمات المالية في إطار مجال أنشطة التمويل البالغ الصغر، حوالي ثلثي النفقات القطرية و54 في المائة من إجمالي النفقات البرنامجية للصندوق.
    Whether natural or caused by humans, crises often cross borders, draining resources away from essential public services, reducing development investments, and destroying physical, natural, institutional and social capital. UN وسواء أكانت الأزمات طبيعية أو من صنع الإنسان فإنها تتجاوز الحدود الوطنية في كثير من الحالات، وتستنزف الموارد المخصصة للخدمات العامة الأساسية مما يؤدي إلى تقليص الاستثمارات الإنمائية وتبديد رأس المال المادي والطبيعي والمؤسسي والاجتماعي.
    15. In Mexico, integration of the disaster risk reduction in local development programmes significantly contributed to sustaining development investments at the local level. UN 15 - ففي المكسيك، ساهم إدماج الحد من أخطار الكوارث في البرامج الإنمائية المحلية بقدر كبير في استمرار الاستثمارات الإنمائية على الصعيد المحلي.
    4. At the same time, the United States recognizes that the path towards the empowerment of women and girls also requires moving beyond projects that focus solely on them by ensuring that gender analyses inform consultations, design, implementation and monitoring of all development investments. UN 4 - وفي نفس الوقت، فإن الولايات المتحدة تدرك أن الطريق نحو تمكين النساء والفتيات يتطلب أيضا تجاوز المشاريع التي تركز عليهن فقط، بكفالة توظيف التحليلات الجنسانية في مختلف مراحل الاستثمارات الإنمائية كافة، من المشاورات والتصميم إلى التنفيذ والرصد.
    If development investments are to be based on evidence of need, and of impact, then Governments need a social architecture that enables evidence to form the basis of public debate and policy and makes knowledge accessible to all persons, across and between all sectors of society, without exclusion. UN وإذا كان لا بد أن تكون الاستثمارات الإنمائية قائمة على دليل الحاجة إليها، وعلى دليل أثرها، فإن الحكومات بحاجة إلى هيكل اجتماعي يعتمد الأدلة أساسا للمناقشات والسياسات العامة ويجعلُ المعرفة متاحة لجميع الأشخاص، في مختلف قطاعات المجتمع وفيما بينها جميعا، دون استثناء.
    Differences often divide communities along lines of wealth, gender, ethnicity and other social factors which often preclude women, the poor and the marginal from having a voice in community decisions and from enjoying the benefits of local development investments. UN وغالباً ما تعمل الاختلافات على تقسيم المجتمعات المحلية وفقاً لحجم الثروات، ونوع الجنس، والعرق والعوامل الاجتماعية الأخرى التي غالباً ما تمنع النساء والفقراء والمجموعات المهمشة من أن يكون لها رأي ودور في قرارات المجتمع المحلي، ومن التمتع بفوائد استثمارات التنمية المحلية.
    55. While trade does not obviate the need for large scale ODA-supported development investments, an open and equitable trading system can be a powerful driver of economic growth and poverty reduction, especially when combined with adequate aid. UN 55 - رغم أن التجارة لا تغني عن الحاجة إلى استثمارات التنمية الواسعة النطاق التي تدعمها المساعدة الإنمائية الرسمية، فإن وجود نظام تجارة مفتوح ومنصف يمكن أن يكون دافعا قويا للنمو الاقتصادي والحد من الفقر، خاصة حين يقترن بمعونة كافية.
    15. The midterm review of the Hyogo Framework for Action noted that financing of disaster risk reduction is still underdeveloped and more work is needed to track investments, positively condition development investments and support local level action. UN 15 - ولاحظ استعراض منتصف المدة لإطار عمل هيوغو أن تمويل الحد من مخاطر الكوارث لا يزال متخلفا وأن هناك حاجة إلى مزيد من العمل للبحث عن الاستثمارات، وتكييف شروط استثمارات التنمية إيجابيا ودعم العمل على الصعيد المحلي.
    As illustrated above, information access is critical to ensure that development investments yield desired results. UN وكما يتضح مما سبق، فإن الحصول على المعلومات يعد حاسماً لضمان أن يحقق عائد الاستثمارات في التنمية النتائج المرغوبة.
    34. Governments and business should build strategic partnerships between themselves and local communities for the implementation of sustainable development investments. UN 34 - ينبغي للحكومات ومؤسسات الأعمال إقامة شراكات استراتيجية بينها وبين المجتمعات المحلية من أجل تنفيذ الاستثمارات المراعية للتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more