The Commission was generally of the view at that session that the outcome of the work should consist in the development of a guide on the New York Convention, with a view to promoting a uniform interpretation and application of the Convention. | UN | ورأت اللجنة عموما في تلك الدورة أنه يُفترض أن يتمخَّض العمل عن وضع دليل بشأن اتفاقية نيويورك، بهدف التشجيع على توحيد تفسيرها وتطبيقها. |
The Commission was generally of the view that the outcome of the work should consist in the development of a guide on the New York Convention, with a view to promoting a uniform interpretation and application of the Convention. | UN | ورأت اللجنة عموماً أنه يُفترض أن يتمخَّض العمل عن وضع دليل بشأن اتفاقية نيويورك، يهدف إلى تعزيز التوحيد في تفسيرها وتطبيقها. |
The Commission was generally of the view that the outcome of the project should consist in the development of a guide on the New York Convention, with a view to promoting a uniform interpretation and application of the Convention. | UN | ورأت اللجنة عموماً أنه يُفترض أن يتمخض المشروع عن وضع دليل بشأن اتفاقية نيويورك، يهدف إلى تعزيز التوحيد في تفسيرها وتطبيقها. |
The Office was also involved in expert consultations on the development of a guide for the harmonization of national legislation on firearms in West Africa. | UN | واشترك المكتب أيضا في مشاورات دارت بن الخبراء حول وضع دليل لمواءمة التشريعات الوطنية الخاصة بالأسلحة النارية في غرب أفريقيا. |
33. The development of a guide to the enactment and interpretation by the courts of the New York Convention was of interest to all Member States. | UN | 33 - وأردف قائلا إن وضع دليل يساعد المحاكم على تنفيذ وتفسير اتفاقية نيويورك يصب في صالح جميع الدول الأعضاء. |
To promote more widespread use of detailed statements of case, assistance should be provided to Member States in preparing listing proposals, including the development of a guide to the preparation of statements of case. | UN | وتشجيعا للتوسع في استخدام بيانات حالة مفصلة، يتعين توفير المساعدة للدول الأعضاء في إعداد مقترحات الإدراج، بما في ذلك وضع دليل لإعداد بيانات الحالة. |
The Commission was generally of the view that the outcome of the project should consist in the development of a guide to enactment of the New York Convention, with a view to promoting a uniform interpretation and application of the Convention, thus avoiding uncertainty resulting from its imperfect or partial implementation and limiting the risk that practices of States diverge from the spirit of the Convention. | UN | وارتأت اللجنة عموما أن نتائج ذلك المشروع ينبغي أن تشمل وضع دليل لاشتراع اتفاقية نيويورك، وذلك بهدف تعزيز التفسير والتطبيق الموحّدين للاتفاقية، وبالتالي تجنّب عدم اليقين الناجم عن التنفيذ المنقوص أو الجزئي، والحد من احتمال أن تحيد الدول في ممارساتها عن روح الاتفاقية. |
The Commission was generally of the view that the outcome of the project should consist in the development of a guide to enactment of the New York Convention, with a view to promoting a uniform interpretation and application of the Convention, thus avoiding uncertainty resulting from its imperfect or partial implementation and limiting the risk that practices of States diverge from the spirit of the Convention. | UN | ورأت اللجنة عموما أن نتائج ذلك المشروع ينبغي أن تتمثل في وضع دليل لاشتراع اتفاقية نيويورك، تعزيزا لتفسيرها وتطبيقها بصورة موحدة، وبالتالي تجنّب التشكك الناجم عن تنفيذها المنقوص أو الجزئي، والحد من احتمال أن تحيد الدول في ممارساتها عن روح الاتفاقية. |
The Commission had been generally of the view that the outcome of the project should consist in the development of a guide to enactment of the New York Convention, with a view to promoting a uniform interpretation and application of the Convention, thus avoiding uncertainty resulting from its imperfect or partial implementation and limiting the risk that practices of States diverge from the spirit of the Convention. | UN | ورأت اللجنة عموما أن نتائج ذلك المشروع ينبغي أن تتمثّل في وضع دليل لاشتراع اتفاقية نيويورك، بغية تعزيز التفسير والتطبيق الموحّدين للاتفاقية، ومن ثم تجنّب عدم اليقين الناجم عن التنفيذ المنقوص أو الجزئي، والحد من احتمال أن تحيد الدول في ممارساتها عن روح الاتفاقية. |
The Commission was generally of the view that the outcome of the project should consist in the development of a guide to enactment of the New York Convention, with a view to promoting a uniform interpretation and application of the Convention, thus avoiding uncertainty resulting from its imperfect or partial implementation and limiting the risk that practices of States diverge from the spirit of the Convention. | UN | ورأت اللجنة عموما أن نتائج ذلك المشروع ينبغي أن تتمثل في وضع دليل لاشتراع اتفاقية نيويورك، بغية تعزيز التفسير والتطبيق الموحّدين للاتفاقية، وبالتالي تجنّب عدم اليقين الناجم عن التنفيذ المنقوص أو الجزئي، والحد من احتمال أن تحيد الدول في ممارساتها عن روح الاتفاقية. |
In addition, it has participated in an expert group meeting, organized by the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa and the ECOWAS Commission, for the development of a guide for the harmonization of national legislation on firearms in West Africa. | UN | وشارك المكتب كذلك في اجتماع فريق الخبراء الذي نظمه مركز الأمم المتحدة الإقليمي لشؤون السلام ونزع السلاح في أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، من أجل وضع دليل لمواءمة التشريعات الوطنية المتعلقة بالأسلحة النارية في غرب أفريقيا. |
The Commission had been generally of the view that the outcome of the project should consist in the development of a guide to enactment of the Convention, with a view to promoting a uniform interpretation and application of the Convention, thus avoiding uncertainty resulting from its imperfect or partial implementation and limiting the risk that practices of States diverged from the spirit of the Convention. | UN | ورأت اللجنة عموما أن نتائج ذلك المشروع ينبغي أن تتمثّل في وضع دليل لاشتراع الاتفاقية، بغية تعزيز التفسير والتطبيق الموحّدين للاتفاقية، ومن ثم تجنّب عدم اليقين الذي ينتج عن التنفيذ المنقوص أو الجزئي، والحد من احتمال أن تحيد الدول في ممارساتها عن روح الاتفاقية. |
Most recent examples of follow-up work to the seminars include the development of a guide entitled Impact of Globalization on National Accounts, a framework for measuring sustainable development, a compilation of practices of national statistical offices in responding to the financial crises, and a stocktaking report on measuring human capital. | UN | وتشمل أحدث الأمثلة على متابعة أعمال الحلقتين الدراسيتين وضع دليل بعنوان أثر العولمة في الحسابات القومية، ووضع إطار لقياس التنمية المستدامة، ومدونة تجمع ممارسات المكاتب الإحصائية الوطنية في مواجهة الأزمات المالية، وتقرير تقييمي عن قياس رأس المال البشري. |
The Commission was generally of the view that the outcome of the project should consist in the development of a guide to enactment of the New York Convention, with a view to promoting a uniform interpretation and application of the Convention, thus avoiding uncertainty resulting from its imperfect or partial implementation and limiting the risk that practices of States diverge from the spirit of the Convention. | UN | ورأت اللجنة عموما أن نتائج ذلك المشروع ينبغي أن تتمثل في وضع دليل لاشتراع اتفاقية نيويورك، بغرض تفسيرها وتطبيقها بصورة موحدة، وبالتالي تجنّب التشكك الناجم عن تنفيذها المنقوص أو الجزئي، والحد من احتمال أن تحيد الدول في ممارساتها عن روح الاتفاقية. |
The Commission was generally of the view that the outcome of the project should consist in the development of a guide on the New York Convention, with a view to promoting a uniform interpretation and application of the Convention, thus avoiding uncertainty resulting from its imperfect or partial implementation and limiting the risk that practices of States might diverge from the spirit of the Convention. | UN | ورأت اللجنة عموما أنه يُفترض أن يتمخض المشروع عن وضع دليل بشأن اتفاقية نيويورك، يهدف إلى تعزيز التوحيد في تفسيرها وتطبيقها، ومن ثم تجنُّب البلبلة الناجمة عن القصور في تنفيذها أو تنفيذها تنفيذاً جزئياً، والحد من احتمال أن تحيد الدول في ممارساتها عن روح الاتفاقية. |
The Commission was generally of the view that the outcome of the project should consist in the development of a guide on the New York Convention, with a view to promoting a uniform interpretation and application of the Convention, thus avoiding uncertainty resulting from its imperfect or partial implementation and limiting the risk that practices of States diverge from the spirit of the Convention. | UN | ورأت اللجنة عموما أنه يتعين أن يتمخض المشروع عن وضع دليل بشأن اتفاقية نيويورك، بغرض توحيد تفسيرها وتطبيقها، ومن ثم تجنُّب حالة عدم اليقين الناجمة عن تنفيذها تنفيذاً ناقصاً أو جزئياً، والحد من احتمال أن تحيد الدول في ممارساتها عن روح الاتفاقية. |
The Office also initiated the development of a guide on evaluating the effectiveness of drug use prevention through a technical consultation in November 2014 (para. 6). | UN | وشرع المكتب أيضا في وضع دليل لتقييم فعالية الوقاية من تعاطي المخدِّرات عن طريق التشاور التقني في تشرين الثاني/نوفمبر 2014 (الفقرة 6). |
UNODC continued to facilitate the planning of improved national drug prevention systems on the basis of the International Standards on Drug Use Prevention in an additional 40 countries and initiated the development of a guide on monitoring and evaluation of drug use prevention through a technical consultation held in November 2014. | UN | 54- وواصل المكتب تيسير التخطيط لتحسين النظم الوطنية للوقاية من المخدِّرات على أساس المعايير الدولية للوقاية من تعاطي المخدِّرات في 40 بلدا آخر، وشرع في وضع دليل بشأن رصد وتقييم الوقاية من تعاطي المخدِّرات في إطار مشاورات تقنية انعقدت في تشرين الثاني/نوفمبر 2014. |
This includes the development of a guide to using international standards on auditing in the audit of small and medium-sized entities (ISA Guide), and the provision of Web-based information resources (see footnote 33). | UN | وهذا يشمل وضع دليل بشأن استخدام المعايير الدولية لمراجعة الحسابات في مراجعة حسابات الكيانات الصغيرة والمتوسطة الحجم (ISA Guide)()، وتوفير موارد المعلومات المستندة إلى شبكة الإنترنت (انظر الحاشية 33). |
development of a guide on national reporting systems; | UN | (ج) وضع دليل لنظم الإبلاغ الوطنية؛ |
In the Bolivarian Republic of Venezuela, UNIFEM supported the development of a guide and training for justice-sector public servants and the police on the implementation of the Organic Law on the Right of Women to a Life Free of Violence. | UN | وفي جمهورية فنزويلا البوليفارية، قدم الصندوق الإنمائي للمرأة الدعم لإعداد دليل وتدريب للموظفين المدنيين في قطاع العدل وجهاز الشرطة بشأن تنفيذ القانون الأساسي المتعلق بحق المرأة في حياة خالية من العنف. |