"development of a manual" - Translation from English to Arabic

    • وضع دليل
        
    • إعداد دليل
        
    • بوضع دليل
        
    • لوضع دليل
        
    • وضع كتيب
        
    • ووضع دليل
        
    Operational research: development of a manual for youth training and guidelines for operational research; alternative employment opportunities. UN إعداد البحوث التـنفيذية: وضع دليل لتدريب الشباب ووضع مبادئ توجيهية للبحوث التـنفيذية؛ وفرص عمل بديلة.
    The Commission may wish to comment on the work and plans of the Task Force, in particular the proposed development of a manual on international trade index numbers. UN وقد تود اللجنة التعليق على عمل فرقة العمل وخططها، ولا سيما على اقتراح وضع دليل عن الأرقام القياسية للتجارة الدولية.
    (ii) The working group will collaborate with UNICEF on the development of a manual for implementation of the extended question set for measuring disability among children and youth. UN ' 2` سيتعاون الفريق العامل مع اليونيسيف على وضع دليل لتنفيذ المجموعة المفصلة من أسئلة قياس الإعاقة لدى الأطفال والشباب.
    UNICEF and the Washington Group are also working on the development of a manual to support the implementation of the module. UN وتعمل اليونيسيف وفريق واشنطن أيضاً على إعداد دليل لدعم تنفيذ النموذج.
    These educational activities are intimately linked to the development of a manual on technology transfer negotiations and the subsequent development of a UNIDO course on technology transfer negotiations. UN وترتبط اﻷنشطة التثقيفية هذه ارتباطا وثيقا بوضع دليل للتفاوض بشأن نقل التكنولوجيا ومن ثم وضع برنامج دراسي لليونيدو حول التفاوض بشأن نقل التكنولوجيا.
    Finally, the Missing Persons Institute of Bosnia and Herzegovina expressed support for the development of a manual for the effective application of forensic genetics. UN وأخيراً أعرب معهد المفقودين في البوسنة والهرسك عن دعمه لوضع دليل لتطبيق علم الوراثة الشرعي تطبيقاً فعالاً.
    Japan strongly supported the ongoing initiative on capability standards manuals, and was especially willing to contribute to the development of a manual on engineering. UN وأعرب عن تأييد اليابان القوي للمبادرة الجارية بشأن وضع أدلة معيارية للقدرات، وأبدى استعدادها للمساهمة على وجه الخصوص في وضع دليل بشأن القدرات الهندسية.
    Field testing of the question set and the development of a manual for implementation of the extended question set for measuring disability among children and youth are part of the workplan for 2014. UN وأدرج الفريق في خطة عمله لعام 2014 مهمة إجراء اختبار ميداني لمجموعة أسئلة هذا النموذج ومهمة وضع دليل لتنفيذ مجموعة الأسئلة المفصلة التي تقيس الإعاقة بين الأطفال والشباب.
    In addition, in order to assist States in translating the general norms of the Guiding Principles into concrete laws and policies, the Representative promoted the development of a manual for policymakers at the national level. UN وبالإضافة إلى ذلك، شجع الممثل على وضع دليل إرشادي لمقرري السياسات على المستوى الوطني، بغية مساعدة الدول على ترجمة المعايير العامة للمبادئ التوجيهية إلى قوانين وسياسات فعلية.
    Worth mentioning are the efforts to disseminate the Universal Declaration of Human Rights, available through OHCHR's Web site in more than 300 languages and dialects, and the development of a manual on human rights training for primary and secondary school teachers. UN وتجدر الإشارة إلى الجهود الرامية إلى نشر الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، المتاح عن طريق موقع المفوضية على الشبكة الإلكترونية بأكثر من 300 لغة ولهجة، وإلى وضع دليل عن التدريب في مجال حقوق الإنسان للمعلمين في المدارس الابتدائية والثانوية.
    18. The Commission may wish to comment on the work and plans of the Task Force, in particular the development of a manual on trade indices. UN 18 - قد ترغب اللجنة في التعليق على عمل وخطط فرقة العمل، ولا سيما وضع دليل عن مؤشرات التجارة.
    Support the development of a manual that would assist human rights and AIDS service organizations in advocating for the implementation of the Guidelines UN - دعم وضع دليل لمساعدة منظمات حقوق اﻹنسان ومنظمات خدمات اﻹيدز على المطالبة بتنفيذ المبادئ التوجيهية
    In Belgium, the Ministries of Equal Opportunities and of Education have collaborated in the development of a manual to help teachers, inspectors, publishers, authors and education providers detect sexist stereotypes in textbooks. UN وفي بلجيكا، تعاونت وزارتا تكافؤ الفرص والتعليم في وضع دليل لمساعدة المعلمين والمفتشين والناشرين والمؤلفين ومقدمي الخدمات التعليمية على اكتشاف القوالب النمطية المتحيزة ضد المرأة في الكتب المدرسية.
    64. In the years to come, the Special Rapporteur will undertake other activities aimed at popularizing the Declaration, such as the development of a manual or set of guidelines for various stakeholders on how to use and implement that instrument. UN 64 - وستقوم المقررة الخاصة في السنوات القادمة بأنشطة أخرى ترمي إلى التعريف بالإعلان، مثل وضع دليل أو مبادئ توجيهية لمختلف أصحاب المصلحة عن كيفية استخدام ذلك الصك وتنفيذه.
    22. Further, in relation to the draft strategy referred to in paragraph 8 above, the Office is developing technical assistance tools to assist States in preventing the spread of HIV/AIDS in prison settings, through the possible development of a manual and the provision of training for prison staff. UN 22- وفضلا عن ذلك، وفيما يتصل بمشروع الاستراتيجية المشار إليه في الفقرة 8 أعلاه، يقوم المكتب بوضع وسائل أدوات المساعدة التقنية من أجل مساعدة الدول على منع انتشار الأيدز وفيروسه في مرافق السجون، وربما يكون ذلك عن طريق وضع دليل وتوفير التدريب لموظفي السجون.
    Reference was also made to the creation of a website containing information on trafficking in persons at the national and international levels, as well as the development of a manual on investigative and prosecution practices in cases of trafficking in persons. UN كما أشير إلى إنشاء موقع شبكي يحتوي على معلومات عن الاتجار بالأشخاص على الصعيدين الوطني والدولي، وكذلك إلى إعداد دليل بشأن ممارسات التحري والتحقيق والملاحقة في قضايا الاتجار بالأشخاص.
    50. UNFPA collaborated with the Women's Centre for Legal Aid and Counselling, a Jerusalem-based Palestinian NGO, in the development of a manual for service providers on a gender-sensitive approach to psychosocial and legal counselling. UN 50 - وتعاون صندوق الأمم المتحدة للسكان مع المركز النسائي للمساعدة القانونية وإسداء المشورة، وهو منظمة غير حكومية فلسطينية مقرها القدس، في إعداد دليل لمقدمي الخدمات فيما يتعلق بالنهج المراعي للاعتبارات الجنسانية في تقديم المشورة النفسية - الاجتماعية والاستشارات القانونية.
    In that context, the Commission welcomed the IMF development of a manual on monetary and financial statistics, and requested that both conceptual and practical issues be taken into account in elaborating the two manuals. UN وفي هذا السياق، رحبت اللجنة بقيام صندوق النقد الدولي بوضع دليل لﻹحصاءات النقدية والمالية وطلبت مراعاة كلتا المسائل المفاهيمية والعملية في وضع الدليلين.
    22. With regard to the development of a manual on the application of forensic genetics, Canada noted that several manuals regarding mass disaster victim identification already existed, and that a new manual on the application of forensic genetics would essentially contain the same information. UN 22- وفيما يتعلق بوضع دليل عن تطبيق علم الوراثة الشرعي، أشارت كندا إلى أنه توجد بالفعل عدة أدلة تتعلق بتحديد هوية ضحايا الكوارث الكبرى، وأن وضع دليل جديد عن تطبيق علم الوراثة الشرعي سيتضمن بشكل أساسي المعلومات نفسها.
    UNFPA supported the development of a manual on gender-based violence with the Ministry of Health and increased the capacity of national health-care providers in managing gender-based violence cases. UN وقدم الصندوق الدعم لوضع دليل عن العنف الجنساني مع وزارة الصحة وعززت قدرة مقدِّمي الرعاية الصحية الوطنية على إدارة قضايا العنف الجنساني.
    UNICEF supported the development of a manual on gender-sensitive learning materials for use by textbook publishers and writers in Indonesia. UN فقدمت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) والدعم لوضع دليل عن المواد التعليمية التي تراعي الفروق بين الجنسين لكي يستعمله ناشرو الكتب المدرسية وكتابها في إندونيسيا.
    The activities, some of which contributed to enhancing cooperation and coordination between the Committee and the scientific bodies of the Rotterdam and Basel conventions, included both in-person and online training activities such as webinars, as well as the development of a manual for chairs of meetings under the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions. UN أما الأنشطة، التي أسهم بعضها في زيادة التعاون والتنسيق بين اللجنة وبين الهيئات العلمية التابعة لاتفاقيتي روتردام وبازل، فقد اشتملت على أنشطة تدريب حضرها المتدربون مباشرة، وأنشطة تدريب تمت عبر الإنترنت مثل مواقع حلقات التدريس عبر الشبكة الدولية، وكذلك وضع كتيب إرشادي لرؤساء الاجتماعات التي تُعقد في إطار اتفاقيات بازل، وروتردام، واستكهولم.
    (a) Technical assistance to Governments through country projects and the development of a manual on the design and application of economic instruments to influence production and consumption patterns towards the environment, while giving due regard to public interest and without distorting international trade and investment. UN تقديم مساعدة تقنية للحكومات من خلال مشاريع قطرية ووضع دليل عملي عن تصميم وتطبيق الأدوات الاقتصادية للتأثير على أنماط الإنتاج والاستهلاك لصالح البيئة، في الوقت الذي يولى فيه الاعتبار الواجب للمصالح العامة وبدون تشويه للتجارة والاستثمار الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more