"development of all" - Translation from English to Arabic

    • تنمية جميع
        
    • لتنمية جميع
        
    • التنمية في جميع
        
    • تطوير جميع
        
    • التنمية لجميع
        
    • وضع جميع
        
    • إعداد جميع
        
    • التنمية للجميع
        
    • استحداث جميع
        
    • نماء جميع
        
    • نمو جميع
        
    • وتنمية جميع
        
    • لتنمية كافة
        
    • للتنمية في جميع
        
    • للتنمية في كافة
        
    Increasing economic globalization has linked the development of all countries closely together. UN إن العولمة المطردة للاقتصاد قد ربطت تنمية جميع البلدان بعضها ببعض.
    The creation and implementation of policies that focus on the human being and that promote the development of all countries are required. UN فالمطلوب وضع وتنفيذ سياسات تركز على الإنسان وتعزز تنمية جميع البلدان.
    In this context, we must make an effort to rationalize the international system to make it more equitable and ensure that it offers a framework for the development of all peoples. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن نبذل جهدا لترشيد النظام الدولي لجعله أكثر عدلا وأن نضمن أنه يوفّر إطارا لتنمية جميع الشعوب.
    Everything should be done to build a solid basis and new foundations that can ensure peace and promote the development of all the countries of the world. UN وينبغي عمل كل شيء من أجل بناء أساس صلب ودعائم جديدة يمكنها أن تكفل السلم وتعزز التنمية في جميع بلدان العالم.
    development of all these areas is uniform and subject to the same general criteria. UN ويعتَبر تطوير جميع هذه المناطق شيئاً موحّداً ويخضع لنفس المعايير العامة.
    Currently, the development of all forms of energy, including nuclear energy, is not equal. UN ولا تتساوى حالياً تنمية جميع أشكال الطاقة، بما فيها الطاقة النووية.
    While the Group strongly supported UNCTAD's work on behalf of countries with special needs, such as the LDCs, the development of all developing countries must remain central to UNCTAD's mission. UN وإذا كانت المجموعة تدعم بقوة عمل الأونكتاد لصالح البلدان ذات الاحتياجات الخاصة، مثل أقل البلدان نمواً، فإنها ترى أن تنمية جميع البلدان النامية يجب أن تظل محورية في رسالة الأونكتاد.
    It must contribute to the equitable development of all States. UN وينبغي أن يسهم في تنمية جميع الدول على نحو متكافئ.
    A new international order should be set up to correct the existing imbalances and support the development of all countries. UN ودعا إلى إقامة نظام دولي جديد لتقويم الاختلالات القائمة ودعم تنمية جميع البلدان.
    But in a community of nations, the international community, too, must share in the responsibility of ensuring the development of all its components. UN لكن في مجتمع اﻷمم، ينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يشاطر مسؤولية ضمان تنمية جميع اﻷجزاء المكونة له.
    The development of all nations will lead to a more fully developed world. UN وإن تنمية جميع اﻷمم ستؤدي إلى إيجاد عالم موفور التنمية.
    Our strategic choice is in favour of a just and democratic world order which guarantees security and stability for the development of all States. UN ويتمثل خيارنا الاستراتيجي في إرساء قواعد نظام عالمي ديمقراطي عادل، يكفل الأمن والاستقرار لتنمية جميع الدول.
    As I pointed out at the outset, the Agenda for Development should be action-oriented and should outline a balanced and comprehensive approach to the development of all countries, and especially the least developed or poorest among them. UN وكما أشرت في البداية، ينبغي أن تكون خطة التنمية عملية المنحى وينبغي أن ترسم نهجا متوازنا وشاملا لتنمية جميع البلدان، وخاصة أقل البلدان نموا أو أشد البلدان فقرا.
    Translating this priority into practice is among the endeavours of the Government, making education crucial to the development of all other sectors. UN وترجمة هذه الأولوية إلى واقع عملي مسعى من المساعي التي تبذلها الحكومة، وهو ما يجعل التعليم بالغ الأهمية لتنمية جميع القطاعات الأخرى.
    My delegation is of the view that an improved system of international trade based on non-discriminatory market access will spur the development of all countries. UN ومن رأي وفدي أن نظاما محسنا للتجارة الدولية يستند إلى سبل غير تمييزية للوصول إلى اﻷسواق سيستحث التنمية في جميع البلدان.
    Crime has become extraordinarily fluid and sophisticated, posing unprecedented threats to the development of all nations of the world. UN وقد أخذت الخطوط الفاصلة تتلاشى في النشاط الإجرامي وتطوّرت الجريمة تطوّراً مذهلاً ممّا يفرض تحدّيات غير مسبوقة تهدّد مسار التنمية في جميع دول العالم.
    The Committee is of the view that staff involvement at all levels in the development of all components of results-based budgeting is a matter of critical importance for their successful application. UN وترى اللجنة أن إشراك الموظفين في تطوير جميع عناصر الميزنة على أساس النتائج مسألة تتسم بأهمية بالغة في نجاح تطبيقها.
    It explored the effects of globalization on the enjoyment of human rights and underscored the right to development of all countries as well as the need to step up international cooperation to narrow the gap between North and South. UN ويستكشف المشروع آثار العولمة على التمتع بحقوق الإنسان ويؤكّد على الحق في التنمية لجميع البلدان وكذلك على الحاجة إلى مضاعفة التعاون الدولي لتضييق الفجوة بين الشمال والجنوب.
    - The development of all basic concepts for a web page; UN - وضع جميع المفاهيم الأساسية لصفحة تخصص لها على الويب؛
    Thirdly, if the United States gave up its hostile policy towards the Democratic People's Republic of Korea, we would discontinue the development of all missiles of more than a certain range. UN ثالثا، في حالة تخلي الولايات المتحدة عن سياستها العدائية إزاء جمهورية كوريا الديمقراطية، فإننا سنوقف إعداد جميع القذائف التي يتجاوز مداها حدا معينا.
    :: In order for the GPG " financial stability and market efficiency " to help to foster the development of all, its design must be anchored in national policy goals and conditions and reflect the diversity of countries, actors and stakeholders. UN لكي يعزز عنصر المنفعة العامة العالمية المتعلق بالاستقرار المالي وكفاءة الأسواق التنمية للجميع لا بد أن يترسخ تخطيطه في الظروف والسياسات العامة الوطنية وأن يعبر عن تنوع البلدان والجهات الفاعلة وصاحبة المصلحة.
    Considering that the impact of crystallography is present everywhere in our daily lives, in modern drug development, nanotechnology and biotechnology, and underpins the development of all new materials, from toothpaste to aeroplane components, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أثر علم البلورات ملموس في كل مظاهر حياتنا اليومية، من صناعة الأدوية الحديثة إلى التكنولوجيا المتناهية الصغر والتكنولوجيا الأحيائية، وأنه عنصر أساسي في استحداث جميع المواد الجديدة، من معجون الأسنان إلى مكونات الطائرات،
    Indirectly, the cost of the conflict affects public investment and social spending, which in turn affects the development of all children, especially those from low-income families. UN وتؤثر تكلفة الصراع بصورة غير مباشرة في الاستثمار العام والإنفاق الاجتماعي، مما يؤثر بدوره في نماء جميع الأطفال، خاصة أبناء الأسر المحدودة الدخل.
    35. At the national level, India was committed to the development of all children and the recognition and protection of their rights. UN 35 - وأضاف أن الهند على الصعيد الوطني تعمل على تشجيع نمو جميع الأطفال بالإضافة إلى تعزيز وحماية حقوقهم.
    An equitable and supportive international economic environment is essential for the growth and development of all developing countries, especially the Central American countries. UN ووجود بيئة اقتصادية دولية منصفة وملائمة أمر أساسي لنمو وتنمية جميع البلدان النامية، وبخاصة بلدان أمريكا الوسطى.
    applying the lessons of the past to make globalization an effective instrument for the development of all countries and all people UN المستخلصة من الماضي لجعل العولمة أداة فعالة لتنمية كافة البلدان وكافة الشعوب
    International trade and sound financial systems can be effective tools to create favourable conditions for the development of all countries. UN و يمكن أن تكون التجارة الدولية والنظم المالية السليمة أدوات فعالة لتهيئة الظروف المواتية للتنمية في جميع البلدان.
    It further embraces the different concepts of development of all development sectors, namely sustainable development, human development and the concept of indivisibility, interdependence and universality of all human rights. UN وهو يشمل جميع المفاهيم المختلفة للتنمية في كافة القطاعات اﻹنمائية، أي التنمية المستدامة والتنمية البشرية، ومفهوم عدم قابلية جميع حقوق اﻹنسان للتجزئة وترابطها وعالميتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more