It was acknowledged that transnational diaspora communities can make important contributions to the development of countries of origin. | UN | وأُقر بأن مجتمعات المغتربين عبر الوطنيين يمكن أن تسهم إسهاماً مهماً في تنمية بلدان المنشأ. |
:: Emphasizes the importance of combating exclusion, xenophobia and racism and of removing integration obstacles for legal migrants in order to harness their full potential to contribute to the development of countries of origin and destination; | UN | :: يشدد على أهمية مكافحة الاستبعاد وكره الأجانب والعنصرية وأهمية إزالة العقبات التي تحول دون اندماج المهاجرين القانونيين من أجل تسخير كامل إمكاناتهم للإسهام في تنمية بلدان المنشأ والمقصد؛ |
Recognizing the importance of return migration, the Symposium examined its implications for the development of countries of origin and the problems posed by large or unexpected return flows. | UN | واعترافا بأهمية هجرة العودة، بحثت الندوة أثرها على تنمية بلدان المنشأ والمشاكل التي تطرحها بصفة عامة، أو تدفقات العودة غير المتوقعة. |
This implies notably a greater coherence in the policies which have an impact on development of countries of migrant origin; | UN | ويشمل ذلك تعزيز اتساق السياسات التي لها تأثير على تنمية البلدان الأصلية للمهاجرين؛ |
24. Migration has an impact on the development of countries of origin, of transit or of employment. | UN | 24 - إن الهجرة تحدث أثرا في تنمية البلدان الأصلية، أو بلدان العبور أو العمالة. |
9. An effective immigration policy must be one that is a human rights-based approach, is intimately linked with trade and foreign policy and which allows for the development of countries of origin as well as benefiting the country of destination. | UN | 9 - ولكي تكون أي سياسة للهجرة سياسة فعالة، يجب أن تستند إلى نهج قائم على حقوق الإنسان، وأن ترتبط ارتباطـا وثيقـا بالتجارة والسياسة الخارجية، وأن تسمح بتنمية بلدان الأصل فضـلا عن إفادة بلدان المقصد. |
When debating migration, we should acknowledge the very important contributions made by migrants to the development of countries of destination. | UN | عندما نتناقش حول الهجرة، ينبغي أن نقر بالإسهامات البالغة الأهمية التي يقدمها المهاجرون لتنمية بلدان المقصد. |
Concerned by the phenomenon of brain drain, which hinders the development of countries of origin by depriving them of skilled professionals, decision makers and experienced managers, | UN | وإذ نعرب عن قلقنا إزاء ظاهرة هجرة الأدمغة التي تعرقل عملية التنمية في بلدان الأصل بحرمانها من الكفاءات الجيدة وصانعي السياسات وأصحاب الخبرة؛ |
Participants underscored that policies and other measures should aim at empowering female migrants and increasing their contribution to the development of countries of origin and destination. | UN | وأكد المشاركون على أنه ينبغي أن تستهدف السياسات العامة وغيرها من التدابير تمكين المهاجرات وزيادة مساهمتهن في تنمية بلدان المنشأ والمقصد. |
Participants suggested that more could be done to use the expertise and dynamism of young people, especially those educated abroad and the second generation, to assist in the development of countries of origin. | UN | واقترح المشتركون بذل المزيد من الجهود للإفادة من خبرة ونشاط الشباب، لا سيما أولئك الذين تلقوا تعليمهم في الخارج والجيل الثاني من المهاجرين، وذلك من أجل المساعدة في تنمية بلدان المنشأ. |
Participants agreed that the involvement of transnational communities in fostering the development of countries of origin was both desirable and essential to maximize the benefits of international migration. | UN | ووافق المشاركون على أن إشراك المجتمعات عبر الوطنية في تعزيز تنمية بلدان المنشأ أمر مستحب وأساسي من أجل تعزيز فوائد الهجرة الدولية إلى أقصى حد ممكن. |
On the issue of remittances, which are private flows, we believe that more research can be done about their contribution to the development of countries of origin. | UN | وفيما يتعلق بالتحويلات المالية من المهاجرين، التي تشكل تدفقات خاصة، نعتقد بإمكانية القيام بالمزيد من البحث بشأن مساهمتها في تنمية بلدان المنشأ. |
10. Acknowledges the need to analyse the impact of certain forms of temporary migration, circular migration and return migration on the development of countries of origin, transit and destination, as well as on migrants themselves; | UN | 10 - تقر بضرورة تحليل أثر بعض أشكال الهجرة المؤقتة والهجرة الدائرية والهجرة العائدة في تنمية بلدان المنشأ والعبور والمقصد، وأثرها كذلك على المهاجرين أنفسهم؛ |
Early integration is the key to allowing documented migrants to contribute their skills, knowledge and potential to the development of countries of destination, and involves mutual understanding by documented migrants and the host society. | UN | ويمثل الادماج المبكر العنصر الرئيسي الذي يتيح للمهاجرين الذين يحملون وثائق المساهمة بمهاراتهم ومعارفهم وإمكاناتهم في تنمية بلدان المقصد، ويقتضي تفاهماً متبادلاً بين المهاجرين الذين يحملون وثائق والمجتمع المضيف. |
4. The debate highlighted a number of new policies directed at leveraging the contribution of migrant communities to the development of countries of origin. | UN | 4 - وأبرزت المناقشة عددا من السياسات الجديدة الرامية إلى زيادة مساهمة جماعات المهاجرين في تنمية البلدان الأصلية. |
The involvement of transnational communities in fostering the development of countries of origin was thought both desirable and essential to maximize the benefits of international migration. | UN | ومشاركة المجتمعات عبر الوطنية في رعاية تنمية البلدان الأصلية اعتبرت مرغوبا فيها وضرورية لزيادة الفوائد من الهجرة الدولية إلى الحد الأقصى. |
27. Migration had both negative and positive impacts on the development of countries of origin and countries of destination, but the poorest countries were more exposed to its negative impacts and benefited less from its positive ones. | UN | 27- ومضت تقول إن للهجرة آثاراً سلبية وأخرى إيجابية على تنمية البلدان الأصلية وبلدان المقصد، ولكن أشد البلدان فقراً أكثر تعرضاً لآثارها السلبية وتقل استفادتها من الآثار الإيجابية. |
" 18. Acknowledges the need to analyse the impact of certain forms of temporary migration, circular migration and return migration on the development of countries of origin, transit and destination, as well as on migrants themselves; | UN | " 18 - تقر بضرورة تحليل أثر بعض أشكال الهجرة المؤقتة والهجرة الدائرية والهجرة العائدة في تنمية البلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد، وأثرها كذلك في المهاجرين أنفسهم؛ |
2. Recognizes that international migration is a multidimensional reality of major relevance for the development of countries of origin, transit and destination, and in this regard recognizes that international migration is a cross-cutting phenomenon that should be addressed in a coherent, comprehensive and balanced manner, integrating development with due regard for social, economic and environmental dimensions and respecting human rights; | UN | 2 - تسلم بأن الهجرة الدولية حقيقة واقعة متعددة الأبعاد وثيقة الصلة إلى حد كبير بتنمية بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد، وتسلم في هذا الصدد بأن الهجرة الدولية ظاهرة نشهدها في قطاعات عدة ينبغي معالجتها بطريقة متسقة شاملة متوازنة تراعى فيها التنمية مع إيلاء الاعتبار الواجب لأبعادها الاجتماعية والاقتصادية والبيئية وتراعى فيها حقوق الإنسان؛ |
2. Recognizes that international migration is a multidimensional reality of major relevance for the development of countries of origin, transit and destination, and in this regard recognizes that international migration is a cross-cutting phenomenon that should be addressed in a coherent, comprehensive and balanced manner, integrating development with due regard for social, economic and environmental dimensions and respecting human rights; | UN | 2 - تسلم بأن الهجرة الدولية حقيقة واقعة متعددة الأبعاد وثيقة الصلة إلى حد كبير بتنمية بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد، وتسلم في هذا الصدد بأن الهجرة الدولية ظاهرة شاملة لقطاعات عدة ينبغي معالجتها بطريقة متسقة شاملة متوازنة تراعى فيها التنمية مع إيلاء الاعتبار الواجب لأبعادها الاجتماعية والاقتصادية والبيئية وتحترم فيها حقوق الإنسان؛ |
1. Recognize that international migration is a multidimensional reality of major relevance for the development of countries of origin, transit and destination, and in this regard recognize that international migration is a cross-cutting phenomenon that should be addressed in a coherent, comprehensive and balanced manner, integrating development with due regard for social, economic and environmental dimensions and respecting human rights; | UN | 1 - نسلم بأن الهجرة الدولية حقيقة واقعة متعددة الأبعاد وثيقة الصلة إلى حد كبير بتنمية بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد، ونسلم في هذا الصدد بأن الهجرة الدولية ظاهرة نشهدها في قطاعات عدة ينبغي معالجتها بطريقة متسقة شاملة متوازنة تراعى فيها التنمية مع إيلاء الاعتبار الواجب لأبعادها الاجتماعية والاقتصادية والبيئية وتراعى فيها حقوق الإنسان؛ |
While he was encouraged by the increasingly frequent call for globalization with a human face, he noted that good intentions were not enough; greater and more sustained international cooperation in an environment more favourable to the development of countries of the South was required. | UN | وأضاف أنه بينما يشعر بالتفاؤل نتيجة لتزايد الدعوة إلى إضفاء الطابع الإنساني على العولمة فإنه يشير إلى أن النوايا الحسنة وحدها لا تكفي وأن هناك حاجة إلى زيادة التعاون الدولي وإدامته في بيئة تكون مواتية بدرجة أكبر لتنمية بلدان الجنوب. |
The fact that not even the tiniest portion of the vast amounts used to rescue the banks had gone into the development of countries of the South meant that for many countries the Millennium Development Goals would be impossible to achieve. | UN | ولا يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بالنسبة لعدد كبير من البلدان ذلك أن حتى جزءا زهيدا من الأموال الهائلة التي تم استخدامها في إنقاذ المصارف لم تذهب لتنمية بلدان الجنوب. |
We are today gradually beginning to appreciate the need to manage migration flows for the sake of the development of countries of origin and destination alike. | UN | ولقد شرعنا اليوم تدريجيا في تقييم ضرورة إدارة تدفقات الهجرة في سبيل تحقيق التنمية في بلدان الأصل والمقصد على السواء. |