"development of legislation" - Translation from English to Arabic

    • وضع التشريعات
        
    • تطوير التشريعات
        
    • وضع تشريعات
        
    • وضع تشريع
        
    • بوضع تشريع
        
    • بوضع تشريعات
        
    • وتطوير التشريعات
        
    • وضع القوانين
        
    • إعداد تشريعات
        
    • ووضع التشريعات
        
    • وسن التشريعات
        
    • وضع التشريع
        
    • لوضع التشريعات
        
    • تطوير التشريع
        
    • سنّ تشريعات
        
    Other representatives highlighted the development of legislation, guidelines and policies related to waste management. UN وأبرز ممثلون آخرون وضع التشريعات والمبادئ التوجيهية والسياسات المتصلة بإدارة النفايات.
    While the focus of individual projects varies, standardized core activities include the development of legislation, national strategies, local capacity and expertise. UN وبينما يتفاوت تركيز كل من المشاريع فإن الأنشطة الموحدة الأساسية تشمل وضع التشريعات والاستراتيجيات الوطنية وتطوير القدرات والخبرات المحلية.
    development of legislation on Declaration of Assets, Liabilities and Business interests by Public and Elected Officers UN تطوير التشريعات المتعلقة بالإعلان عن الأصول والخصوم والمصالح التجارية من قبل الموظفين العموميين والمنتخبين
    :: Advances in the development of legislation on money-laundering. UN إحراز تقدم في وضع تشريعات بشأن غسل الأموال.
    In Europe, the long-standing regional collaborative architecture between the Council of Europe and European Union (EU) allowed for the development of legislation on disaster risk reduction and generated incentives and support to individual countries. UN وفي أوروبا أتاح هيكل التعاون الإقليمي الطويل الأمد بين مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي إمكانية وضع تشريع بشأن الحد من أخطار الكوارث، وأدى إلى تقديم الحوافز والدعم إلى كل بلد على حدة.
    UNAIDS provided comments on a draft law, as well as undertook technical missions, with regard to the development of legislation in the Russian Federation in 2004. UN وأبدى البرنامج تعليقات على مشروع قانون وقام ببعثات تقنية فيما يتعلق بوضع تشريع في الاتحاد الروسي في عام 2004.
    The first track addresses the development of legislation for countries of origin and transit. UN ويتناول المسار الأول وضع التشريعات في بلدان المنشأ والمرور العابر.
    In Somaliland it supported the development of legislation and regulations and conducted capacity-building and mentoring programmes for legal aid providers. UN وفي صوماليلاند، دعم المكتب وضع التشريعات واللوائح، ونفَّذ أنشطة لبناء القدرات وبرامج توجيه لمقدِّمي المساعدة القانونية.
    69. Inclusion: National organisations, including organisations of survivors, have actively participated in the development of legislation necessary for creating a fund for professional rehabilitation and employment of disabled persons. UN 69- الإشراك: شاركت المنظمات الوطنية، بما فيها منظمات الناجين، مشاركة نشطة في وضع التشريعات الضرورية لإنشاء صندوق لإعادة التأهيل المهني وتوفير فرص العمل للأشخاص ذوي الإعاقة.
    For example, States must ensure that the best interests of the child are central to the development of legislation and policies that shape business activities and operations, such as those relating to employment, taxation, corruption, privatization, transport and other general economic, trade or financial issues. UN فيجب على الدول على سبيل المثال أن تضمن الأهمية المحورية للمصالح الفضلى للطفل في وضع التشريعات والسياسات التي تصيغ الأنشطة والعمليات التجارية، مثل ما يتعلق منها بالعمالة والضرائب والفساد والخصخصة والنقل وغير ذلك من القضايا العامة الاقتصادية أو التجارية أو المالية.
    The Committee underlines the importance of providing opportunities for children to contribute to the development of legislation, policies, strategies and design of services to ensure the implementation of the rights under article 31. UN وتشدد اللجنة على أهمية توفير الفرص للأطفال للإسهام في وضع التشريعات والسياسات والاستراتيجيات وتصميم الخدمات لضمان إعمال الحقوق المنصوص عليها في المادة 31.
    Their institutional and administrative capacity to implement the programme of action must be strengthened at all levels by supportive partnerships and cooperation, including technical assistance, the further development of legislation and mechanisms for information sharing. UN ويتعين تعزيز طاقتها المؤسسية واﻹدارية لتنفيذ برنامج العمل على جميع المستويات عن طريق الشراكات الداعمة للتعاون، بما في ذلك المساعدة التقنية، وزيادة تطوير التشريعات واﻵليات اللازمة لتشاطر المعلومات.
    The AIDP seeks to promote the development of legislation and institutions with a view towards improving a more humane and efficient administration of justice. UN وتسعى الرابطة إلى تشجيع تطوير التشريعات والمؤسسات بغية تحسين نظام إقامة العدل ليصبح أكثر اتساما بالطابع الإنساني وبالفعالية.
    The development of legislation in relation to the enforcement of sentences imposed by a requesting State UN وضع تشريعات تتعلق بإنفاذ العقوبات التي فرضتها دولة طالبة
    :: Contributing to the development of legislation in the renewable energy field in Turkey, especially regarding harmonization with European Union policy. UN :: المساهمة في وضع تشريعات في مجال الطاقة المتجددة في تركيا، ولا سيما فيما يتعلق بالمواءمة مع سياسات الاتحاد الأوروبي.
    In this regard, satisfactory progress has been made in the development of legislation in areas elaborated and substantiated in Section B of this Report. UN وفي هذا الخصوص، أُحرز تقدم مرضٍ في وضع تشريع في مجالات تم تفصيلها وتوثيقها في الفرع باء من هذا التقرير.
    163. Pursuant to the request contained in decision 1991/262 of the Economic and Social Council, the Special Rapporteur presented to the Subcommission and to the Commission on Human Rights the draft guidelines for the development of legislation on states of emergency, which were contained in annex I to his fourth annual report (E/CN.4/Sub.2/1991/28/Rev.1). UN ٣٦١- وتلبية للطلب الوارد في مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩١/٢٦٢، قدم المقرر الخاص الى اللجنة الفرعية والى لجنة حقوق الانسان مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بوضع تشريع عن حالات الطوارئ والواردة في المرفق اﻷول من تقريره السنوي الرابع (E/CN.4/Sub.2/1991/28/Rev.1).
    Furthermore, the Committee welcomes the development of legislation in Scotland to reflect article 12 of the Convention, but notes that similar legislation is required throughout the State party and that guidelines are insufficient measures to implement article 12. UN وعلاوة على ذلك، ترحب اللجنة بوضع تشريعات في اسكتلندا تجسد المادة 12 من الاتفاقية، لكنها تشير إلى أن من المطلوب وضع تشريعات مماثلة في جميع أرجاء الدولة الطرف وأن المبادئ التوجيهية لا تكفي لتنفيذ المادة 12.
    Particular attention has been paid to the analysis and development of legislation pertaining to the viability and sustainability of CSOs. UN وكان ثمة اهتمام خاص بتحليل وتطوير التشريعات المتصلة بصلاحية واستدامة منظمات المجتمع المدني.
    Their rights are frequently overlooked in the development of legislation and policy as is the resulting impact of such actions. UN وكثيرا ما تُهمل حقوقهم لدى وضع القوانين والسياسات، كما لا يُلتفت إلى الأثر المترتب على تلك الإجراءات.
    Research studies and advocacy will support the development of legislation to address gender issues and, where legislation exists, support its implementation. UN وستساعد الدراسات البحثية وأنشطة الدعوة على إعداد تشريعات لمعالجة المسائل الجنسانية، وعلى تنفيذ التشريعات في حالة وجودها.
    At the national level, costs include training, development of legislation, physical infrastructure, testing and monitoring, as well as quality control systems/infrastructure. UN فعلى المستوى الوطني، تشمل التكاليف التدريب ووضع التشريعات والهياكل الأساسية المادية والاختبار والرصد، فضلاً عن نظم/مرافق مراقبة الجودة.
    It is important for States in different regions to harmonize their efforts in addressing critical issues such as border control, stockpile management, marking, tracing, specialized training, information-sharing and the development of legislation. UN ومن المهم للدول في مختلف المناطق أن تجعل جهودها متسقة في معالجة المسائل الحيوية من قبيل رقابة الحدود، وإدارة المخزونات من الأسلحة، والوسم، والتعقب، والتدريب المتخصص، واقتسام المعلومات وسن التشريعات.
    Our efforts in Malta are based on the capacity- building model, which addresses in an integrated manner the development of legislation and policies, institutional development, human resources and community development. UN وتقوم جهودنا في مالطة على نموذج بناء القدرات، الذي يعالج بطريقة متكاملة وضع التشريع والسياسات، والتنمية المؤسسية، والموارد البشرية وتنمية المجتمع المحلي.
    :: Provision of advice to the National Transitional Council on an inclusive process for the development of legislation regulating political parties UN :: إسداء المشورة إلى المجلس الوطني الانتقالي حول عملية شاملة لوضع التشريعات التي تنظم الأحزاب السياسية
    The Legislation for Implementation of the Constitution is in place and formation of the Commission which will monitor, facilitate and oversee the development of legislation and administrative procedures required to implement the new Constitution is underway. UN والتشريع لتنفيذ الدستور قائم، ويجري حالياً تشكيل لجنة ستتولى رصد وتيسير ومراقبة تطوير التشريع والإجراءات الإدارية اللازمة لتنفيذ الدستور الجديد.
    (c) development of legislation to strengthen the legal and regulatory framework on firearms and promote regional harmonization of laws and practices; UN (ج) سنّ تشريعات لتعزيز الإطار القانوني والتنظيمي للأسلحة النارية وتشجيع مواءمة القوانين والممارسات على الصعيد الإقليمي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more