"development of nuclear weapons" - Translation from English to Arabic

    • تطوير الأسلحة النووية
        
    • تطوير أسلحة نووية
        
    • استحداث أسلحة نووية
        
    • استحداث الأسلحة النووية
        
    • لتطوير الأسلحة النووية
        
    • صنع الأسلحة النووية
        
    • لتطوير أسلحة نووية
        
    • واستحداث اﻷسلحة النووية
        
    • بتصنيع الأسلحة النووية
        
    • لاستحداث الأسلحة النووية
        
    • وتطوير الأسلحة النووية
        
    • في تطوير اﻷسلحة النووية
        
    • تطوير أسلحتها النووية
        
    China has exercised utmost restraint in the development of nuclear weapons. UN والصين تمارس أقصى درجات ضبط النفس في تطوير الأسلحة النووية.
    The entry into force of the CTBT will help to establish a safer world, as it will restrict the development of nuclear weapons. UN إن دخول معاهدة الحظر حيز النفاذ سيساعد على جعل العالم أكثر أماناً، لأنها تقيد تطوير الأسلحة النووية.
    With respect to the scale and direction of its development of nuclear weapons, China has maintained an attitude of restraint. UN أما بخصوص حجم واتجاه تطوير الأسلحة النووية لدينا، فإن الصين تمارس سياسة ضبط النفس.
    These commitments have also helped convince some of these countries to continue their policies of forgoing the development of nuclear weapons for defense. UN وقد ساعدت هذه الالتزامات أيضا على إقناع عدد من تلك البلدان بمواصلة سياساتها في التخلي عن تطوير أسلحة نووية لأغراض الدفاع.
    We see reductions in numbers of warheads in some places and the development of nuclear weapons in others. UN فنحن نرى تخفيضات في عدد الرؤوس النووية تجري في بعض اﻷماكن بينما يجري استحداث أسلحة نووية في أماكن أخرى.
    China has always exercised the utmost restraint in the development of nuclear weapons. UN والصين تمارس دائما أقصى درجات ضبط النفس في استحداث الأسلحة النووية.
    China has always exercised the utmost restraint in the development of nuclear weapons. UN ولقد تحلت الصين، دائماً وأبداً، بأكبر قدر من الاعتدال في مجال تطوير الأسلحة النووية.
    The weaponization of that environment could bring about grave and unexpected challenges, as did the development of nuclear weapons. UN فتسليح تلك البيئة يمكن أن يثير في تحديات خطيرة وغير متوقعة، شأنه في ذلك شأن تطوير الأسلحة النووية.
    The continuous quantitative and qualitative development of nuclear weapons is thus legitimized for the exclusive club of nuclear Powers recognized by the Treaty. UN وهكذا يتم إضفاء المشروعية على تطوير الأسلحة النووية المتواصل كما ونوعا وجعله حكرا على نادي الدول النووية التي تعترف بها المعاهدة.
    It underlined that it had shown utmost restraint in the development of nuclear weapons, that it had conducted a very limited number of nuclear tests and possessed a very limited number of nuclear weapons. UN وشددت على أنها قد أظهرت أقصى قدر من ضبط النفس في تطوير الأسلحة النووية وأنها أجرت عددا محدودا جدا من التجارب النووية وأنها تملك عددا قليلا جدا من الأسلحة النووية.
    The development of nuclear weapons should cease once and for all. UN وأشارت إلى أنه يجب أن يتوقف تطوير الأسلحة النووية مرة واحدة وإلى الأبد.
    China has consistently exercised the utmost restraint in the development of nuclear weapons and in terms of their size. UN لقد ظلت الصين تمارس دائما أقصى درجات ضبط النفس في تطوير الأسلحة النووية وفيما يتعلق بحجمها.
    We wish to reiterate the need to refrain from any act that may lead to a new nuclear arms race, including the development of nuclear weapons, new types or modernization of nuclear weapons and their delivery systems. UN ونود أن نؤكد من جديد ضرورة الإحجام عن القيام بأي فعلٍ قد يؤدي إلى سباق تسلح نووي جديد بما في ذلك تطوير أسلحة نووية وأنواع جديدة من الأسلحة النووية أو تحديث أسلحة نووية ونظم إيصالها.
    BAEC is committed to preventing supply, sell, transport and trans-shipment of any material, equipment, goods and technology which may contribute to the development of nuclear weapons in Iran. UN واللجنة البنغلاديشية للطاقة النووية ملتزمة بمنع توريد وبيع ونقل وعبور أي مواد أو معدات أو سلع أو تكنولوجيات قد تسهم في تطوير أسلحة نووية في إيران.
    New Zealand also urged all States parties to ensure that their nuclear-related exports did not assist the development of nuclear weapons and that they were in conformity with the objectives and purposes of the Treaty. UN كما تحث نيوزيلندا جميع الدول الأطراف على كفالة ألا تساعد صادراتها المتصلة بالمواد النووية في تطوير أسلحة نووية وأن تتفق مع أهداف المعاهدة ومقاصدها.
    Australia ensures that nuclear-related exports do not assist the development of nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN تعمل أستراليا جاهدة كي لا تساعد الصادرات ذات الصلة بكل ما هو نووي على استحداث أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    Australia ensures that nuclear-related exports do not assist the development of nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN تعمل أستراليا جاهدة كي لا تساعد الصادرات ذات الصلة بكل ما هو نووي على استحداث أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    :: All States parties are responsible for ensuring that their nuclear-related exports do not directly or indirectly assist the development of nuclear weapons or other nuclear explosive devices and that such exports are in full conformity with the objectives and purposes of the Treaty as stipulated, particularly, in articles I, II and III of the Treaty. UN :: جميع الدول الأطراف مسؤولة عن ضمان ألا تساعد صادراتها ذات الصلة بالمجال النووي مساعدة مباشرة أو غير مباشرة في استحداث أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى وأن تكون هذه الصادرات متوافقة تماما مع أهداف ومقاصد المعاهدة، على النحو المنصوص عليه بشكل خاص في المواد الأولى والثانية والثالثة منها.
    The Treaty is the last and most visible legal and technical barrier to the development of nuclear weapons. UN والمعاهدة هي آخر وأبرز حاجز قانوني وتقني يحول دون استحداث الأسلحة النووية.
    It would be instructive to compare the level of financial resources devoted to the development of nuclear weapons and weapons of mass destruction to the amounts assigned to economic and social development and environmental protection. UN واختتم حديثه قائلا إن من المفيد مقارنة مستوى الموارد المالية المخصصة لتطوير الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل بالمبالغ المخصصة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة.
    The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty is the last and most visible legal and technical barrier to the development of nuclear weapons. UN ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هي آخر وأبرز حاجز قانوني وتقني يحول دون صنع الأسلحة النووية.
    Nuclear safeguards mechanisms had shown their effectiveness over the years. At the same time, there remained a risk that the current system could be abused for the development of nuclear weapons. UN وأشار إلى أن آليات الضمانات النووية قد أظهرت فعاليتها على مدى السنين؛ وفي الوقت نفسه فإنه لا يزال هناك احتمال لأن يُساء استخدام النظام الحالي لتطوير أسلحة نووية.
    Japan urges Pakistan to immediately cease nuclear testing and the development of nuclear weapons. UN وتحث اليابان باكستان على الكف فوراً عن التجارب النووية واستحداث اﻷسلحة النووية.
    No goods which could be used in programmes related to the development of nuclear weapons have been supplied by Kyrgyzstan to the Islamic Republic of Iran. UN ولم تورد من قيرغيزستان إلى جمهورية إيران الإسلامية سلع يمكن استخدامها في البرامج ذات الصلة بتصنيع الأسلحة النووية.
    We therefore appeal for an end to the development of nuclear weapons and for the destruction of those that already exist. UN ولهذا ندعو إلى وضع حد لاستحداث الأسلحة النووية وتدمير الموجود منها بالفعل.
    But the continuing possession and development of nuclear weapons cast doubt on whether this objective can indeed be realized. UN لكن مواصلة اقتناء وتطوير الأسلحة النووية تثير الشكوك حول ما إذا يمكن أن يتحقق ذلك المقصد حقا.
    Furthermore, with the insistence of the nuclear Powers on limiting the scope of the CTBT to nuclear explosions, this Treaty has in practice lost its comprehensive character and has not prevented the further development of nuclear weapons. UN وفضلا عن ذلك، فإنه بإصرار الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على الحد من نطاق معاهدة حظر التجارب لكي تقتصر على التفجيرات النووية، تفقد هذه المعاهدة من الناحية العملية طابعها الشامل ولا تمنع الاستمرار في تطوير اﻷسلحة النووية.
    Japan strongly urges the Indian Government to stop its development of nuclear weapons immediately. UN وتحث اليابان بشدة حكومة الهند أن تتوقف عن تطوير أسلحتها النووية فوراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more