"development of peoples" - Translation from English to Arabic

    • تنمية الشعوب
        
    • وتنمية الشعوب
        
    • لتنمية الشعوب
        
    • التنمية للشعوب
        
    The resources freed up by disarmament must be used for the development of peoples. UN والموارد التي تتحرر بفعل نزع السلاح يجب أن تستعمل من أجل تنمية الشعوب.
    Terrorism results in loss of life and cripples lives, and impedes the development of peoples when attacks are perpetrated against State property. UN فاﻹرهاب يؤدي إلى خسائر في اﻷرواح وشل الحياة، كما يعرقل تنمية الشعوب كلما ارتكبت هجمات ضد ممتلكات الدولة.
    Similarly, aware that, as has been said in this Hall by the President of the Republic of the Dominican Republic, Mr. Leonel Fernández Reyna, who is known as a bringer of peace to Latin America, education is the cornerstone of the development of peoples. UN وبصورة مماثلة، يعتبر التعليم حجر الزاوية في تنمية الشعوب كما قال في هذه القاعة رئيس الجمهورية الدومينيكية، السيد ليونيل فرنانديز ريينا، المعروف عنه بعمله على إحلال السلام في أمريكا اللاتينية.
    The continuation of unilateral economic measures as instruments of political and economic coercion hinders the development of the market economy and the development of peoples. UN وإن مواصلة فرض التدابير الاقتصادية الانفرادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي إنما يعيق نمو الاقتصاد الحر وتنمية الشعوب.
    Peace is a sine qua non for the development of peoples and of nations. UN والسلام شرط لا غني عنه لتنمية الشعوب واﻷمم.
    92. Measures should be explored to counter the adverse transboundary effects of national policies on the human rights, development or right to development of peoples in other countries. Elimination of coercive economic measures and extraterritorial application of domestic laws. UN ٢٩- وينبغي اتخاذ تدابير لاستكشاف ومواجهة التأثيرات الضارة عابرة الحدود للسياسات الوطنية على حقوق اﻹنسان، وعلى التنمية والحق في التنمية للشعوب في بلدان أخرى، وإزالة التدابير الاقتصادية القسرية وتطبيق القوانين المحلية خارج الولاية اﻹقليمية.
    The deterioration of security hampers the development of peoples and nations, because violence denies the right of all people to progress; the advancement of human rights and democratic values is essential for the exercise of liberty. UN ويؤدي التدهور الأمني إلى عرقلة تنمية الشعوب والأمم، لأن العنف ينكر حق جميع الناس في التقدم؛ ولأن النهوض بحقوق الإنسان والقيم الديمقراطية أمر ضروري لممارسة الحرية.
    To that end, it should develop a comprehensive strategy aimed at projecting the United Nations as a successful organization that had promoted the development of peoples and helped improve the quality of their lives. UN وقال إنه لتحقيق هذا الهدف ينبغي وضع استراتيجية شاملة تهدف إلى إظهار الأمم المتحدة كمنظمة ناجحة شجعت على تنمية الشعوب وتساعد في تحسين نوعية حياتها.
    On the basis of our potential and bearing in mind the features of the current international situation, Argentina intends, in the twenty-first century, to continue to play an active part in the consolidation of peace and international security and in the development of peoples. UN وبناء على قدراتنا، ومع مراعاة ما تتسم به الحالة الدولية الراهنة، فإن الأرجنتين تعتزم أن تواصل، في القرن الحادي والعشرين، الاضطلاع بدور نشط في توطيد السلام والأمن الدولي، وفي تنمية الشعوب.
    That is true not only in terms of efforts to ensure peace at the international, regional and national levels, but also as a fundamental element in efforts to promote the development of peoples. UN ولا يصح ذلك بالنسبة للجهود الرامية إلى كفالة السلام على الصعد الدولي والإقليمي والوطني فحسب بل وباعتباره عنصرا أساسيا في الجهود الرامية إلى تعزيز تنمية الشعوب أيضا.
    A national human development plan set out tasks and targets for progress against poverty, on the understanding that implementation of civil and political rights was also necessary to guarantee the development of peoples. UN وأشارت إلى أن خطة وطنية للتنمية البشرية تحدد المهام والأهداف للمضي قدما بمكافحة الفقر على أن إعمال الحقوق المدنية والسياسية يعتبر أيضا ضروريا لضمان تنمية الشعوب.
    As we consider the nature of development and the role of donor and recipient countries, we must always remember that true development necessarily involves an integral respect for human life, which cannot be disconnected from the development of peoples. UN وحينما ننظر في طبيعة التنمية ودور البلدان المانحة والبلدان المتلقية، يجب أن نتذكر دائماً أن التنمية الحقيقية تنطوي بالضرورة على احترام أمين للحياة البشرية التي لا يمكن أن تنفصل عن تنمية الشعوب.
    Such cooperation strengthens efforts to combat challenges and problems that are common to all and could undermine the quality of life and obstruct the development of peoples. UN ويعزز مثل هذا التعاون الجهود الرامية إلى مواجهة التحديات والمشكلات المشتركة التي يمكن أن تقوض نوعية الحياة وتحول دون تنمية الشعوب.
    The importance of its ability to have access to the entire world, to visit world libraries, to meet, and to discuss and negotiate, via the electronic highway, the most complicated subjects has strengthened my conviction that the time has come for those responsible for the development of peoples and nations to create and realize a global ICT system. UN ثم إن القدرة على الوصول إلى العالم كله، وزيارة المكتبات العالمية، وإجراء المقابلات والمناقشات والمفاوضات من خلال الطريق الإلكتروني السريع بشأن أعقد المواضيع قد عززت اعتقادي بأن الوقت قد حان لكي ينشئ المسؤولون عن تنمية الشعوب والأمم نظاما عالميا لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Without disregarding the need to continue to intensify action to combat the emergence of new threats to international peace and security, such as international terrorism and international organized crime, it is vital for the Organization to allocate the necessary resources to promote and respond to the great needs of development and of poverty eradication through the development of peoples. UN ومن دون تجاهل الحاجة إلى مواصلة تكثيف العمل لمكافحة ظهور تهديدات جديدة للسلم والأمن الدوليين مثل الإرهاب الدولي والجريمة الدولية المنظمة، من الضروري للمنظمة أن تخصص الموارد اللازمة للترويج والاستجابة للاحتياجات الكبيرة للتنمية والقضاء على الفقر من خلال تنمية الشعوب.
    Fully aware of that danger and the serious consequences of climate change and global warming for the well-being, livelihoods and development of peoples around the world, Cambodia has been assuming its share of responsibility in the matter of global warming since 2003. UN وعلى ضوء إدراكها التام لخطورة عواقب التغير المناخي والاحترار العالمي على رفاه الناس ومعيشتهم، وعلى تنمية الشعوب حول العام، دأبت كمبوديا على الوفاء بحصتها من المسؤولية تجاه الاحترار الحراري منذ عام 2003.
    We support the work of the Security Council Counter-Terrorism Committee in combating this scourge, which constitutes a serious threat to peace, democratic stability and the development of peoples. UN ونساند أعمال لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن لمكافحة هذه الآفة التي تشكل خطرا جسيما على السلم والاستقرار الديمقراطي وتنمية الشعوب.
    We believe that two institutions as important as these in today's world cannot work alone or apart from their respective activities for peace, democracy, human rights and the development of peoples. UN ونعتقد أن مؤسستين لهما مثل هذه اﻷهمية فــي عالم اليوم لا يمكن أن تعمل كل منهما بمفردها أو بمعــزل عن اﻷنشطة التي تقوم بها كل منهما من أجل السلم والديمقراطية وحقوق اﻹنسان وتنمية الشعوب.
    It needs to include sound values, fresh logical thinking and an integral political vision that understands the link between disarmament and the development of peoples. UN وينبغي أن تشتمل تلك الجهود على القيم السليمة وتفكيرا منطقيا حيويا ورؤية سياسية كاملة تنم عن فهم للصلة بين نزع السلاح وتنمية الشعوب.
    For tThe member countries of SICA and Mexico, believe that security is and has been an essential factor in the development of peoples and the international community. UN يعتقد أعضاء منظومة التكامل لأمريكا الوسطى والمكسيك أن الأمن كان ولا يزال عاملا أساسيا لتنمية الشعوب والمجتمع الدولي.
    If development is the new name for peace, then war and the proliferation of weapons must be considered the major enemies of the development of peoples. UN وإذا كانت التنمية الاسم الجديد للسلام، فإن الحرب وانتشار الأسلحة يجب أن يعتبرا العدوين الرئيسيين لتنمية الشعوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more