"development of the child" - Translation from English to Arabic

    • تنمية شخصية الطفل
        
    • نمو الطفل
        
    • نماء الطفل
        
    • نموه
        
    • نماء الأطفال
        
    • بنمو الطفل
        
    • الطفل نموا
        
    • نمائه
        
    • تطور الطفل
        
    • ونموه
        
    To expand pre-school education through kindergartens, with special emphasis on the development of the child's personality, talents and abilities to their fullest potential within the framework of Islamic values and teachings; UN التوسع في مجال التعليم ما قبل المدرسة من خلال مراكز رياض الأطفال مع التركيز على تنمية شخصية الطفل ومواهبه وقدراته إلى أقصى حد ضمن الفضائل المستمدة من تعاليم ديننا الإسلامي الحنيف؛
    Under articles 28 and 29, children have the right to education and educational and vocational information, directed to the development of the child's personality, talents and mental and physical abilities to their fullest potential. UN وبموجب المادتين ٨٢ و٩٢، يتمتع الطفل بالحق في التعليم، والمعلومات التعليمية والمهنية الموجهين نحو تنمية شخصية الطفل ومواهبه وقدراته العقلية والبدنية لبلوغ أقصى إمكاناتها.
    The contribution of youth healthcare services in the Centre for Youth and Family guarantees that the development of the child can be monitored during the lifecycle. UN ويضمن إسهام خدمات الرعاية الصحية للشباب في مركز الشباب والأسرة إمكانية رصد نمو الطفل أثناء دورة حياته.
    Article 6 obliges States parties to ensure to the maximum extent possible the survival and development of the child, and in this context development is seen to include physical, mental, spiritual, moral, psychological and social development. UN ويُعتبر أن نمو الطفل يشمل، في هذا السياق، نموه البدني والعقلي والروحي والمعنوي والنفسي والاجتماعي.
    Moreover, they should ensure to the maximum possible extent the development of the child. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تحرص الدول بأقصى قدر ممكن على نماء الطفل.
    This affects the normal development of the child and the failing of the father and mother to assume the responsibility of upbringing the child. UN مما يؤثر على مستوى نماء الأطفال وعدم تحمل الأب والأم مسؤولية تربيتهم.
    Under articles 28 and 29, children have the right to education and educational and vocational information, directed to the development of the child's personality, talents and mental and physical abilities to their fullest potential. UN وبموجب المادتين ٢٨ و ٢٩، يتمتع الطفل بالحق في التعليم، والمعلومات التعليمية والمهنية الموجهين نحو تنمية شخصية الطفل ومواهبه وقدراته العقلية والبدنية إلى أقصى إمكاناتها.
    428. In this regard, we refer to section VII.B of our initial report and add that education programmes are based on a number of key elements that are directed to the development of the child's personality, talents and mental and physical abilities through the following: UN 428- نشير بهذا الصدد لما ورد في تقريرنا الأول في الفرع سابعاً - باء، ونضيف أن برامج التعليم تعتمد على عدة ركائز تعمل على تنمية شخصية الطفل ومواهبه وقدراته العقلية والبدنية، ويتم ذلك عن طريق ما يلي:
    " (a) The development of the child's personality, talents and mental and physical abilities to their fullest potential; UN " (أ) تنمية شخصية الطفل ومواهبه وقدراته العقلية والبدنية إلى أقصى إمكاناتها؛
    " (a) The development of the child's personality, talents and mental and physical abilities to their fullest potential; UN " (أ) تنمية شخصية الطفل ومواهبه وقدراته العقلية والبدنية إلى أقصى إمكاناتها؛
    (g) Ensure that education, including early childhood education, is directed towards the development of the child's personality, talents and mental and physical abilities to their fullest potential; UN (ز) ضمان أن يكون التعليم، بما في ذلك التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة، موجهاً نحو تنمية شخصية الطفل ومواهبه وقدراته العقلية والبدنية، على أكمل نحو ممكن؛
    That concept included any situation that could have an adverse impact on the physical and mental development of the child. UN ويشمل هذا المفهوم أي حالة يمكن أن تترتب عليها آثار معاكسة على نمو الطفل الجسماني والعقلي.
    Finally, the Committee reiterates its concern that the highly competitive nature of the education system risks hampering the development of the child to his or her fullest potential. UN وأخيراً، تعرب اللجنة مرة أخرى عن قلقها لأن الطبيعة الشديدة التنافس التي يتسم بها نظام التعليم تنطوي على خطر إعاقة تحقيق كامل إمكانات نمو الطفل.
    Measures taken by the Government to reduce stillbirth and infant mortality rates and to provide for a healthy development of the child UN التدابير التي اتخذتها الحكومة من أجل خفض معدل المواليد الأموات ومعدل وفيات الرضع وتأمين نمو الطفل نمو صحيا.
    Article 6 obliges States parties to ensure to the maximum extent possible the survival and development of the child, and in this context development is seen to include physical, mental, spiritual, moral, psychological and social development. UN ويُعتبر أن نمو الطفل يشمل، في هذا السياق، نموه البدني والعقلي والروحي والمعنوي والنفسي والاجتماعي.
    The physical, emotional, cognitive and social development of the child should be taken into account to assess the level of maturity of the child. UN وينبغي مراعاة نمو الطفل الجسدي والعاطفي والمعرفي والاجتماعي لتقييم مستوى نضجه.
    One of the general objectives of the Strategy refers to reconciling family and work to ensure the harmonious growth and development of the child. UN ويشير أحد الأهداف العامة للاستراتيجية إلى التوفيق بين الأسرة والعمل لضمان نماء الطفل وتطوره على نحو متناغم.
    The Committee notes that such activities have a crucial bearing on the development of the child's cognitive abilities and their social and emotional development. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه الأنشطة تؤثر تأثيراً حاسما على نمو القدرات الفكرية للطفل وعلى نموه الاجتماعي والعاطفي.
    It further recommends that the State party consider reviewing the minimum age for marriage with a view to raising the age for girls to that for boys, creating conditions conducive to countering forced marriages and ensuring to the maximum extent possible the development of the child. UN كما توصي الدولة الطرف بالنظر في مراجعة السن الدنيا للزواج بغية رفع سن زواج الفتيات ليصبح مثل سن زواج الفتيان، لتهيئة الظروف المؤدية إلى مكافحة حالات الزواج القسري وضمان نماء الأطفال إلى أقصى حد ممكن.
    Such practice may harm the development of the child in need of alternative care and leave the institution in which the child is ultimately placed with an impossible mission. UN وقد تؤدي هذه الممارسة إلى الإضرار بنمو الطفل الذي يحتاج إلى رعاية بديلة ويسند إلى المؤسسة التي يودع فيها الطفل في نهاية المطاف مهمة مستحيلة.
    145. The following measures have been taken to reduce the stillbirth rate and the infant mortality rate and to provide for the healthy development of the child: UN ٥٤١- التدابير التي اتخذت لخفض معدل المواليد موتى ومعدل وفاة الرضع ولتأمين نمو الطفل نموا صحيا:
    Article 6 highlights the States parties' obligation to ensure the survival, growth and development of the child, including the physical, mental, moral, spiritual and social dimensions of their development. UN 16- تبرز المادة 6 ما يقع على الدول من واجبات كفالة بقاء الطفل ونمائه وتطوره، بما يشمل أبعاد نمائه الجسدية والعقلية والأخلاقية والروحية والاجتماعية.
    Healthy development of the child is largely dependent on proper nutrition. UN ٩٧٦- ويتوقف تطور الطفل صحياً الى حد كبير على التغذية المناسبة.
    The Committee shares, however, the State party's concern that efforts to improve food security are not adequate for the survival and development of the child. UN بيد أن اللجنة تشارك الدولة الطرف قلقها إزاء عدم كفاية الجهود الرامية إلى تحقيق الأمن الغذائي لبقاء الطفل ونموه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more