"development of weapons of mass destruction" - Translation from English to Arabic

    • تطوير أسلحة الدمار الشامل
        
    • استحداث أسلحة الدمار الشامل
        
    • تطوير لأسلحة الدمار الشامل
        
    • لاستحداث أسلحة الدمار الشامل
        
    • لتطوير أسلحة الدمار الشامل
        
    • صنع أسلحة الدمار الشامل
        
    • وتطوير أسلحة الدمار الشامل
        
    Regarding weapons of mass destruction, the Secretary-General rightly refers to the concern of the international community on the risks of the development of weapons of mass destruction and their possible use by State or non-State actors. UN أما فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل، فقد أشار الأمين العام بحق إلى قلق المجتمع الدولي إزاء الأخطار الناجمة عن تطوير أسلحة الدمار الشامل واحتمال استخدامها من جانب دول أو جهات بخلاف الدول.
    The responses did not fully acknowledge the relevance of control over dual-use products, which, although manufactured primarily for civilian use, might be used for military purposes, including the development of weapons of mass destruction. UN ولم تسلم الردود تسليما كاملا بأهمية الرقابة على المنتجات ذات الاستخدام المزدوج التي وإن كانت تصنع أساسا لأغراض مدنية، فإنها قد تستخدم لأغراض عسكرية بما في ذلك تطوير أسلحة الدمار الشامل.
    Yet the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) regime has been challenged by the nuclear testing or secret development of weapons of mass destruction conducted by some States. UN إلا أن معاهدة نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية أصبحت موضع شك بسبــب إجــراء التجــارب النووية أو تطوير أسلحة الدمار الشامل بصورة سريــة مــن جانب بعض الدول.
    Today we are faced with some serious problems that could aggravate the international security environment, problems such as the development of weapons of mass destruction, and suspicions about it, and the increasing threat of international terrorism. UN ونحن نواجه اليوم بعضا من أخطر المشاكل التي من شأنها أن تزيد في تدهور البيئة الأمنية الدولية، من قبيل استحداث أسلحة الدمار الشامل وما يحوم حول ذلك من شكوك، وتعاظم خطر الإرهاب الدولي.
    The Libyan authorities had nevertheless subsequently renounced any development of weapons of mass destruction and had decided to cooperate fully with the Agency. UN ولكن السلطات الليبية تخلت بعد ذلك عن أي تطوير لأسلحة الدمار الشامل وقررت أن تتعاون بصورة كاملة مع الوكالة.
    The items controlled are goods and technologies which are designed specifically for military use, and " dual-use " goods and technologies which are primarily for civilian use but which have significant military applications, whether they be in conventional weapons systems, or for the development of weapons of mass destruction. UN والأصناف التي تخضع للضوابط هي السلع والتكنولوجيات المصممة خصيصا للاستخدام العسكري، والسلع والتكنولوجيات ذات " الاستخدام المزدوج " والتي تستخدم أساسا لأغراض مدنية ولكن لها استخدامات عسكرية هامة، سواء في منظومات الأسلحة التقليدية أو بالنسبة لاستحداث أسلحة الدمار الشامل.
    The purpose of the Initiative is to offer a forum for the exchange of information on projects for reallocating to civilian use both human and economic resources that have previously been devoted to the development of weapons of mass destruction. UN ويتمثل الهدف من المبادرة في توفير منتدى لتبادل المعلومات بشأن مشاريع إعادة توزيع الأموال التي كانت مخصصة فيما مضى لتطوير أسلحة الدمار الشامل إلى موارد الاستعمال المدني البشري والاقتصادي على السواء.
    As a result of economic development, Asian countries and regions have acquired capabilities for the production of sensitive items that can be diverted for use in the development of weapons of mass destruction and their delivery means. UN كان من شأن نتائج التنمية الاقتصادية أن اكتسبت البلدان والمناطق الآسيوية قدرات تمكنها من إنتاج أصناف حساسة قد تحول لاستخدامها في صنع أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    I would now like to turn our attention to the issue of regional non-proliferation and the development of weapons of mass destruction. UN أود الآن أن أحول انتباهنا إلى مسألة عدم الانتشار وتطوير أسلحة الدمار الشامل على الصعيد الإقليمي.
    Implementing this long-standing policy, Israel has recently adopted legislative measures for the export control of materiel, technologies and know-how that could be used for the development of weapons of mass destruction. UN وفي إطار تنفيذ هذه السياسة الثابتة، اعتمدت إسرائيل أخيرا تدابير تشريعية لمراقبة تصدير المواد والتكنولوجيات والمعارف التي يمكن أن تُستخدم في تطوير أسلحة الدمار الشامل.
    This paragraph is based on the entirely unrealistic assumption that programmes for the development of weapons of mass destruction exist in Iraq. Iraq, however, has vehemently rejected this allegation, and the United States of America and the United Kingdom cannot offer a single piece of credible evidence. UN إن هذه الفقرة مبنية على افتراض وهمي بوجود برامج تطوير أسلحة الدمار الشامل في العراق ونفى العراق بقوة هذا الادعاء ولم تستطع الولايات المتحدة وبريطانيا أن تقدما دليلا واحدا ذا مصداقية عليه.
    Last but not least, one may ask why, when some members of this Committee expressed concern over the safeguarded peaceful activities of Iran, not even a single reference was made in their statements with regard to the continued development of weapons of mass destruction and delivery systems by Israel. UN أخيرا وليس آخرا، قد يسأل المرء عن السبب في أن بعض الأعضاء في هذه اللجنة عندما يعربون عن قلقهم من الأنشطة السلمية لإيران، الخاضعة لنظام الضمانات، لا يشيرون ولو بإشارة واحدة في بياناتهم إلى مواصلة إسرائيل تطوير أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها إلى الهدف.
    The Act authorizes enforcement agencies to investigate and prosecute individuals involved in the export of weapons and dual-use equipment used specifically in the development of weapons of mass destruction. UN ويأذن القانون لوكالات إنفاذ القانون بالتحقيق مع الأفراد المتورطين في تصدير الأسلحة والمعدات ذات الاستعمال المزدوج التي تستعمل في تطوير أسلحة الدمار الشامل على وجه التحديد ومقاضاتهم.
    - Tightened controls on the import and export of chemicals susceptible of being used in the development of weapons of mass destruction; UN - تشديد الرقابة على استيراد وتصدير المواد الكيماوية التي يمكن أن تُستخدم في تطوير أسلحة الدمار الشامل.
    This additional mechanism would ensure that even goods not listed as products under export control would be " caught " and prevented from being exported in cases involving suspicious end-users and fear of diversion for the development of weapons of mass destruction. UN فمن شأن هذه الآلية الإضافية أن تضمن " شمول " حتى السلع غير الخاضعة للرقابة على الصادرات ومنع تصديرها في الحالات التي تحوم فيها شبهة حول المستعملين النهائيين وتوجد خشية من تحويلها لتستخدم في تطوير أسلحة الدمار الشامل.
    Against the will and aspirations of peoples to live free from fear and the scourge of war, and against specific international agreements, they are pursuing a policy that runs counter to the efforts of the international community to halt the development of weapons of mass destruction or to achieve denuclearization and nuclear non-proliferation. UN فرغم إرادة وطموحات الشعوب في العيش بدون الخوف وبلاء الحرب، وعلى النقيض من الاتفاقات الدولية المحددة، تتبع هذه الدول سياسة تتعارض مع جهود المجتمع الدولي لوقف تطوير أسلحة الدمار الشامل أو تحقيق القضاء على الأسلحة النووية وعدم الانتشار النووي.
    8. The European Union urges United Nations member States to commit themselves to cooperative projects with a view to achieving a conversion to the peaceful use of resources being spent on development of weapons of mass destruction. UN 8 - ويحث الاتحاد الأوروبي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على الالتزام بالمشاريع التعاونية بغية تحقيق تحويل الموارد التي تُنفق على تطوير أسلحة الدمار الشامل إلى الاستعمال المدني.
    The development of weapons of mass destruction in the period since the signing of the Charter, and the appearance of non-State actors with the capacity for mass destruction, raise serious questions as to the point at which a State might consider it necessary to act in self-defence. This is also an issue that requires serious reflection. UN إن تطوير أسلحة الدمار الشامل في الفترة التي مرت منذ التوقيع على الميثاق، وظهور عناصر فعالة من غير الدول لها القدرة على التدمير الشامل، تثير أسئلة جادة فيما يتعلق بالنقطة التي ترى فيها دولة ما أن من الضروري أن تتصرف دفاعا عن النفس، وهذه أيضا مسألة تتطلب تفكيرا جادا.
    Despite the potential threat to our security, since the earliest days of our independence we have clearly and unambiguously forsworn the development of weapons of mass destruction and adhere to the principles of non-proliferation of such weapons and of control over the destabilizing accumulation of conventional arms. UN الدورة الثالثة والخمسون ٥٢ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ ورغم التهديد المحتمل لأمننا، فإننا منذ اﻷيام اﻷولى لاستقلالنــا أعلنا بشكل واضح لا لبس فيه نبذ تطوير أسلحة الدمار الشامل وأننا نتمسك بمبادئ عدم الانتشار لهذه اﻷسلحــة والحـد مــن تكديس الأسلحة التقليدية المزعزع للاستقرار.
    It therefore condemns the development of weapons of mass destruction. UN ولذلك، تدين استحداث أسلحة الدمار الشامل.
    Moreover, referring to the concept of compliance as a contribution to efforts aimed at preventing the development of weapons of mass destruction, another element of the present draft urges those States not currently in compliance with their respective obligations under article VI of the NPT to come back into compliance. UN وعلاوة على ذلك، تشكل الإشارة إلى مفهوم الامتثال بوصفه إسهاما في الجهود الرامية إلى منع استحداث أسلحة الدمار الشامل عنصرا آخر لمشروع القرار الحالي وتحث الدول غير الممتثلة حاليا لالتزاماتها في إطار المادة السادسة لمعاهدة عدم الانتشار على العودة إلى الامتثال.
    The Libyan authorities had nevertheless subsequently renounced any development of weapons of mass destruction and had decided to cooperate fully with the Agency. UN ولكن السلطات الليبية تخلت بعد ذلك عن أي تطوير لأسلحة الدمار الشامل وقررت أن تتعاون بصورة كاملة مع الوكالة.
    The items controlled are goods and technologies which are designed specifically for military use, and " dual-use " goods and technologies which are primarily for civilian use, but which have significant military applications, whether they be in conventional weapons systems, or for the development of weapons of mass destruction. UN والأصناف الخاضعة للرقابة هي السلع والتكنولوجيات المصممة خصيصا للاستخدام العسكري، والسلع والتكنولوجيات ذات " الاستخدام المزدوج " والتي تستخدم أساسا لأغراض مدنية ولكن لها استخدامات عسكرية هامة، سواء في منظومات الأسلحة التقليدية أو بالنسبة لاستحداث أسلحة الدمار الشامل.
    51. Speaking in exercise of the right of reply, his delegation refuted the statement by the United Kingdom representative that Iraq had resumed development of weapons of mass destruction. UN 51 - وفي إطار حق الرد، أشار إلى أن وفده يرفض بيان ممثل المملكة المتحدة الذي يذكر فيه أن العراق قد استأنف صنع أسلحة الدمار الشامل.
    We must find a key to freeze the production and development of weapons of mass destruction. UN ولا بد لنا من إيجاد حل لتجميد انتاج وتطوير أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more