An international economic system that failed to take account of the vulnerabilities of small States was not conducive to development on the basis of equity and justice. | UN | وأكدت أن أي نظام اقتصادي دولي لا يضع في الاعتبار أوجه ضعف الدول الصغيرة لا يؤدي، بطبيعته، إلى تشجيع التنمية على أساس التكافؤ والعدالة. |
As the second decade of NEPAD begins, African countries and the international community, including the United Nations, should strengthen their partnership for development on the basis of mutual responsibility and accountability. | UN | ومع بدء العقد الثاني من الشراكة الجديدة، ينبغي للبلدان الأفريقية والمجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، تعزيز شراكتها من أجل التنمية على أساس من المسؤولية والمساءلة المتبادلتين. |
Cuba shared Nauru's dreams, expectations and successes, with the common objective of achieving development on the basis of social justice. | UN | وشاركت كوبا ناورو أحلامها وتطلعاتها ونجاحاتها والهدف المشترك المتمثل في تحقيق التنمية على أساس العدالة الاجتماعية. |
If, indeed, we are to protect human rights and strengthen democracy, we must undertake a thorough review of this whole issue and of the very concept of development on the basis of equitable access to markets, capital and new technologies. | UN | اذا كان لنا حقا أن نحمي حقوق الانسان ونعزز الديمقراطية، وجب علينا أن نضطلع باستعراض شامل لهذه المسألة برمتها، ولمفهوم التنمية على أساس الوصول المنصف الى اﻷسواق ورؤوس اﻷموال والتكنولوجيات الجديدة. |
1. Reaffirms Economic and Social Council decision 1997/306 of 25 July 1997, in which the Council approved the provisional agenda for the fourth session of the Commission on Science and Technology for development on the basis of the report of the Commission on its third session;Official Records of the Economic and Social Council, 1997, Supplement No. 11 (E/1997/31). | UN | ١ - تؤكد من جديد مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٧/٣٠٦، المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٧، الذي أيد فيه المجلس جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الرابعة للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية استنادا إلى تقرير اللجنة عن دورتها الثالثة)٨(؛ |
However, another -- and perhaps the most important -- attainment is the increase in the regional integration component, the building of regional economic communities and ultimately the consolidation of a holistic approach to development on the basis of national ownership. | UN | إلا أن هناك إنجاز آخر، وربما كان الأهم، وهو الزيادة في عنصر التكافل الإقليمي، وإنشاء جماعات اقتصادية إقليمية، وفي النهاية توطيد نهج كلي للتنمية يقوم على أساس الملكية الوطنية. |
Reconsidering the question of the defence of human rights and the strengthening of democracy also involves reconsidering the issue of development on the basis of fair access to markets, capital and new technologies. | UN | وتنطوي إعادة النظر في مسألة الدفاع عن حقوق اﻹنسان وتعزيز الديمقراطية أيضا على إعادة النظر في مسألة التنمية على أساس إمكانية الوصول المنصف إلى اﻷسواق ورأس المال والتكنولوجيات الجديدة. |
We shall continue to craft our policies and to work towards our development on the basis of the principles set out in the Universal Declaration of Human Rights, which represent the foundations of modern democracy. | UN | وسوف نواصل وضع السياسات التي تعمل من أجل التنمية على أساس المبادئ المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، التي تشكل الأساس الذي تقوم عليه الديمقراطية الحديثة. |
Despite some evident vulnerability, the continued growth of the world economy, based on a relatively stable financial sector and low inflation, provides a unique opportunity to launch reforms in the area of financing for development on the basis of a long-term vision. | UN | وعلى الرغم من بعض جوانب الضعف الواضحة، فإن استمرار نمو الاقتصاد العالمي، القائم على قطاع مالي مستقر نسبياً وتضخم متدنٍ، يوفر فرصة فريدة لبدء إصلاحات في ميدان تمويل التنمية على أساس رؤية طويلة الأجل. |
Over the last three decades, Cuba has designed and put into practice, with significant results, policies and strategies aimed at achieving development on the basis of a fairer and more equitable distribution of available resources. | UN | وعلى مدى العقود الثلاثة الماضية صممت كوبا ونفذت سياسات واستراتيجيات ترمي إلى تحقيق التنمية على أساس توزيع للموارد المتاحة أكثر عدلا وإنصافا، وكانت النتائج هامة. |
With the end of large-scale organized repatriation operations in June 2007, UNHCR worked with Country Team partners to ensure a successful shift from relief to development on the basis of a Joint Action Plan for community-based recovery and restoration of social services. | UN | وبحلول نهاية عمليات العودة إلى الوطن المنظمة على نطاق واسع في حزيران/يونيه 2007، عملت المفوضية مع شركاء الفريق القطري على تأمين النجاح في التحول من الإغاثة إلى التنمية على أساس خطة عمل مشتركة لإنعاش وتجديد الخدمات الاجتماعية المجتمعية. |
With repatriation operations scheduled to end in June 2007, UNHCR worked with Country Team partners to ensure a successful shift from relief to development on the basis of a Joint Action Plan for community-based recovery and restoration of social services. | UN | ولما كانت عمليات العودة إلى الوطن تقرر انتهاؤها في حزيران/يونيه 2007 فقد عملت المفوضية مع شركاء الفريق القطري لتأمين النجاح في التحول من الإغاثة إلى التنمية على أساس خطة عمل مشتركة لإنعاش وتجديد الخدمات الاجتماعية المجتمعية. |
26. The European Union looked forward to comprehensive consideration of financing for development on the basis of General Assembly resolution 52/179. | UN | ٦٢ - وأعلن أن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى الدراسة الشاملة التي ستجرى لموضوع تمويل التنمية على أساس قرار الجمعية العامة ٥٢/١٧٩. |
It is in this context that we welcome the successful conclusion and adoption of the Agenda for Development, which is intended to serve as an initial framework for renewing and strengthening the partnership for development on the basis of mutual benefits and genuine interdependence. | UN | وفي هذا السياق نرحب بالنجاح في اختتام واعتماد " خطة للتنمية " التي قُصد بها أن تكون بمثابة إطار أولي لتجديد وتقوية شراكة التنمية على أساس المنافع المشتركة والتكافل الحقيقي. |
Turkmenistan pays serious attention to the development of processes of democratic elections and institutions of parliamentarism, whose basic principles are to ensure development on the basis of expansion of democratic foundation in self-governance of the society. | UN | وتولي تركمانستان أهمية بالغة لتطوير عمليات الانتخابات الديمقراطية وإنشاء مؤسسات التعددية الحزبية، التي تتمثل مبادؤها الأساسية في ضمان التنمية على أساس توسيع الأساس الديمقراطي في مجال الإدارة الذاتية للمجتمع. |
89. The Andean countries contained 25 per cent of the world's biological diversity, and the Andean Community had initiated a dialogue to concert policies and strategies aimed at promoting the use of biological diversity and its benefits for development on the basis of sustainable criteria. | UN | 89 - وخلص إلى القول بأن بلدان الإنديز تضم 25 في المائة من التنوع البيولوجي في العالم، وأن جماعة دول الإنديز قد استهلت حوارا للتنسيق بين السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز استخدام التنوع البيولوجي ومنافعه في سبيل تحقيق التنمية على أساس معايير مستدامة. |
He thanked those countries and organizations which had not just enabled its mine-clearance process to advance, but had also provided assistance and support for bilateral cooperation in order to help the two countries to pursue development on the basis of trust and mutual respect. | UN | وشكر البلدان والمنظمات التي لم تقتصر على تمكين عملية نزع الألغام فيها من التقدم بل قدمت أيضا المساعدة والدعم للتعاون الثنائي بقصد مساعدة البلدين على متابعة التنمية على أساس من الثقة والاحترام المتبادل. |
Given the opportunity that has now opened up before us to tackle the issue of development on the basis of cooperation — rather than confrontation — between the developing and the developed countries as a result of the demise of the ideological context of the cold- war period, our efforts should be addressed more seriously to formulating a new strategy for development. | UN | وفي ضوء الفرصة المتاحة لنا اﻵن لتناول مسألة التنمية على أساس التعاون - بدلا من المواجهة - بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو نتيجة انتهاء السياق الايديولوجي لفترة الحرب الباردة، ينبغي توجيه جهودنا بشكل أكثر جدية إلى صياغة استراتيجية جديدة من أجل التنمية. |
(a) To identify obstacles to the implementation and realization of the Declaration on the Right to Development, on the basis of information furnished by Member States and other appropriate sources; | UN | )أ( تعيين العقبات التي تعترض تنفيذ وإعمال إعلان الحق في التنمية على أساس المعلومات المقدمة من الدول اﻷعضاء وغيرها من المصادر المناسبة؛ |
1. Reaffirms Economic and Social Council decision 1997/306 of 25 July 1997, in which the Council approved the provisional agenda for the fourth session of the Commission on Science and Technology for development on the basis of the report of the Commission on its third session;Official Records of the Economic and Social Council, 1997, Supplement No. 11 (E/1997/31). | UN | ١ - تؤكد من جديد مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٧/٣٠٦، المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٧، الذي أقر فيه المجلس جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الرابعة للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية استنادا إلى تقرير اللجنة عن دورتها الثالثة)٣(؛ |
27. The Second Committee addressed the agenda item on the role of women in development on the basis of the report of the Secretary-General providing a summary of the fourth World Survey on the Role of Women in Development and its addendum on women and international migration (A/59/287 and Add.1). | UN | 27 - تناولت اللجنة الثانية بند جدول الأعمال المتعلق بدور المرأة في التنمية استنادا إلى تقرير الأمين العام الذي قدم موجزا عن الدراسة الاستقصائية العالمية الرابعة عن دور المرأة في التنمية، وإلى إضافته المتعلقة بالمرأة والهجرة الدولية (A/59/287 و Add.1). |
In order to build a new model for development on the basis of solidarity, social justice, equity, cooperation, respect for human rights and the participation of the people, Venezuela has a comprehensive social development policy based on the human being. | UN | وبغية بناء نموذج للتنمية يقوم على أساس التضامن والعدالة الاجتماعية والإنصاف والتعاون واحترام حقوق الإنسان ومشاركة السكان، وضعت فنزويلا سياسات إنمائية واجتماعية شاملة ومرتكزة على الإنسان . |