"development paradigm" - Translation from English to Arabic

    • نموذج التنمية
        
    • نموذج إنمائي
        
    • النموذج الإنمائي
        
    • لنموذج التنمية
        
    • نموذج تنمية
        
    • نمط التنمية
        
    • النموذج التنموي
        
    • النموذج الانمائي
        
    • نموذجاً إنمائياً
        
    • لنموذج إنمائي
        
    • بنموذج التنمية
        
    • نموذج للتنمية
        
    • ونموذج التنمية
        
    The clear North-South divide in which the old development paradigm was embedded is now no longer so evident. UN والفجوة الواضحة في التعاون بين الشمال والجنوب، التي يندرج فيها نموذج التنمية لم تعد ظاهرة الآن.
    NEPAD remains active in changing the development paradigm on the continent. UN وتبقى الشراكة الجديدة فعَّالة في تغيير نموذج التنمية في القارة.
    We need a different development paradigm that is guided by a vision that is holistic, sustainable, inclusive and humane. UN نحن بحاجة إلى نموذج إنمائي مختلف تقوده نظرة كلية ومستدامة وشاملة وإنسانية.
    Even the monitoring activities that would be implemented should be framed in the context of a new development paradigm. UN وحتى أنشطة الرصد التي ستنفذ ينبغي صياغتها في سياق نموذج إنمائي جديد.
    To that end, the Government has proceeded to change the country's development paradigm to an economy based on investments, innovations and competitiveness, creating new jobs and undertaking robust measures in the area of poverty reduction. UN ومن أجل تلك الغاية، شرعت الحكومة في تغيير النموذج الإنمائي للبلد إلى اقتصاد قائم على الاستثمارات والابتكارات والقدرة على المنافسة، وخلق فرص عمل جديدة، والانخراط في تدابير قوية في مجال خفض حدة الفقر.
    A few delegations noted that the sustainable human development paradigm could not be applied uniformly to all countries. UN ولاحظت وفود قليلة أن نموذج التنمية البشرية المستدامة لا يمكن تطبيقه بشكل موحد على جميع البلدان.
    A few delegations noted that the sustainable human development paradigm could not be applied uniformly to all countries. UN ولاحظت وفود قليلة أن نموذج التنمية البشرية المستدامة لا يمكن تطبيقه بشكل موحد على جميع البلدان.
    This broadening of the development paradigm has gradually paved the way for acknowledging the indispensable role of culture in sustainable development. UN وقد مهد توسيع نموذج التنمية هذا الطريق شيئاً فشيئاً إلى الإقرار بدور الثقافة الذي لا غنى عنه في التنمية المستدامة.
    Through NEPAD, African countries have fundamentally changed the development paradigm. UN ومن خلال الشراكة الجديدة أحدثت البلدان الأفريقية تغيرا أساسيا في نموذج التنمية.
    Through NEPAD, African countries have fundamentally changed the development paradigm. UN ومن خلال الشراكة الجديدة، غيرت البلدان الأفريقية نموذج التنمية بشكل أساسي.
    There is a need for a more fundamental change of the dominant development paradigm. UN فهناك حاجة لإجراء تغيير أساسي آخر في نموذج التنمية السائد.
    74. The United Nations system must respond to the new priorities of the 1990s through a new development paradigm. UN ٧٤ - ويجب على منظومة اﻷمم المتحدة أن تستجيب لﻷولويات الجديدة التي برزت في التسعينات بوضع نموذج إنمائي جديد.
    I addressed some of these issues in “An Agenda for Development”, and I hope that ensuing discussions will help to chart a new development paradigm. UN وقد عالجت بعضا من هذه القضايا في " خطة للتنمية " ، وآمل أن تساعد المناقشات المقبلة على رسم نموذج إنمائي جديد.
    The resultant shift towards a more inclusive development paradigm would ultimately set the course to ensure sustainable development in the Asia-Pacific region. UN وإن ما ينتج عن ذلك من تحول نحو نموذج إنمائي أكثر شمولا للجميع سيحدد المسار في نهاية المطاف لكفالة التنمية المستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    What was required was a new solidarity-based global development paradigm in which priority was given to human prosperity and the preservation of a common heritage, a task to which the United Nations was committed and to which his country would generously contribute. UN فما يلزم هو نموذج إنمائي عالمي جديد قائم على التضامن تُعطى فيه الأولوية للرخاء البشري والحفاظ على التراث المشترك، وهو ما يمثل مهمة تلتزم بها الأمم المتحدة وسيُسهم فيها بلده بسخاء.
    Bhutan is refining the tools and indicators of GNH so that this holistic development paradigm may become an alternative development model. UN وتوجد بوتان بصدد تنقيح الأدوات والمؤشرات المتعلقة بالسعادة الوطنية الشاملة حتى يصبح هذا النموذج الإنمائي الشمولي نموذجاً إنمائياً بديلاً.
    This development paradigm considers development as a means to promote people's welfare and interests rather than as an end in itself. UN وهذا النموذج الإنمائي يعتبر التنمية وسيلة لتحسين رفاهية الناس وخدمة مصالحهم بدلا من أن تكون التنمية غاية في حد ذاتها.
    Concurrently, the development paradigm is increasingly focused on a more inclusive agenda for sustainable human development. UN وبصورة متزامنة، يتركز النموذج الإنمائي بصورة متزايدة على برنامج أكثر شمولا للتنمية البشرية المستدامة.
    Challenging the dominant development paradigm and developing and implementing alternatives is no mean feat. UN وليس التصدي لنموذج التنمية المهيمن ووضع وإقرار بدائل له بالأمر الهين.
    When we speak of a " new development paradigm " like sustainable human development, it can sound top-down. UN وحينما نتكلم عن " نموذج تنمية جديد " مثل التنمية البشرية المستدامة، قد ترى على أنها تنمية من أعلى ﻷسفل.
    19.7 The Latin American and Caribbean region has played a leading role over the past decade in modifying the development paradigm. UN 19-7 وظلت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تضطلع بدور رائد، طوال العقد الماضي، في تغيير نمط التنمية.
    Sectoral loans from international financial institutions, such as education sector loans that are primarily used to perpetuate the dominant development paradigm and the modernization agenda, can also be considered development aggression. UN ويمكن أن ندرج ضمن الاعتداء التنموي القروض القطاعية التي تقدمها المؤسسات المالية الدولية، مثل قروض قطاع التعليم التي تستخدم أساسا من أجل ترسيخ النموذج التنموي وبرامج التحديث السائدة.
    This new development paradigm includes the following key challenges: creating a development process that benefits women directly; understanding what women need to maintain sustainable livelihoods; building stable lives and healthy communities; and protecting women in situations of conflict and violence. UN ويشمل هذا النموذج الانمائي الجديد التحديات الرئيسية التالية: تهيئة عملية إنمائية تفيد المرأة مباشرة؛ وتفهم أن المرأة تحتاج الى الحفاظ على كسب القوت المستدام؛ وبناء حياة مستقرة ومجتمعات محلية صحية؛ وحماية المرأة في حالات النزاع والعنف.
    Undoubtedly, the full realization of a development paradigm where youth are drivers of change cannot occur while the world is mired in continuous conflict over finite resources. UN ومما لا شك فيه أن الإنفاذ التام لنموذج إنمائي يكون فيه الشباب قوة دافعة للتغيير لا يمكن تحقيقه بينما العالم متورط في صراع مستمر على موارد محدودة.
    We must reaffirm our commitment to the human development paradigm. UN ويتعين أن نؤكد من جديد التزامنا بنموذج التنمية.
    The human development paradigm must be established on a basis of empowerment of our peoples, accountability, productivity and sustainability. UN ويجب إقامة نموذج للتنمية البشرية على أساس تمكين شعوبنا وعلى أساس المساءلة واﻹنتاجية والاستدامة.
    The development paradigm had changed in Africa. UN ونموذج التنمية قد تغيﱠر في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more