"development potential of" - Translation from English to Arabic

    • الإمكانات الإنمائية
        
    • الإمكانيات الإنمائية
        
    • إمكانات التنمية
        
    • إمكانات تنمية
        
    • إمكانيات التنمية
        
    • القدرات الإنمائية
        
    • إمكانية تطوير
        
    • وإمكانيات التنمية
        
    • إمكانات إنمائية
        
    • إمكانيات تنمية
        
    • قدرات التنمية
        
    The transfer costs of remittances had to be reduced and supporting policies were needed to maximize the development potential of remittances. UN ويلزم تخفيض تكاليف تحويل الأموال ووضع السياسات الداعمة لكي تُعظّم الإمكانات الإنمائية المتولّدة عن التحويلات المالية.
    UNCTAD should also provide technical assistance to enable developing countries to exploit the development potential of environmental goods and services. UN وينبغي كذلك أن يوفر الأونكتاد المساعدة التقنية اللازمة لتمكين البلدان النامية من استغلال الإمكانات الإنمائية للسلع والخدمات البيئية.
    The launching of a global services forum would contribute to harnessing the development potential of the services sector. UN وسيسهم إطلاق منتدى عالمي للخدمات في تسخير الإمكانات الإنمائية التي يتيحها قطاع الخدمات.
    Without a solid social system, however, the development potential of those huge resources cannot be realized. UN غير أنه بدون نظام اجتماعي متين، لا يمكن تحقيق الإمكانيات الإنمائية لتلك الموارد الكبيرة.
    Reports from women around the world indicate that high rates of illiteracy hinder the development potential of girls and women. UN وتشير التقارير التي تقدمها نساء من شتى أنحاء العالم إلى أن ارتفاع نسب الأمية يعيق إمكانات التنمية للنساء والفتيات.
    There is a need for better communication about the development potential of the region, and a better coordinated programme of targeted support. UN وثمة حاجة إلى تحسين الاتصالات بشأن إمكانات تنمية المنطقة وإلى الارتقاء بمستوى البرنامج التنسيقي للدعم الموجه.
    The study concluded that the development potential of indigenous peoples is constrained due to a situation of exclusion and lack of financial services. UN وخلصت الدراسة إلى أن حالة التهميش والافتقار إلى الخدمات المالية يعيقان إمكانيات التنمية لدى الشعوب الأصلية.
    In the Declaration, particular attention had been paid to the potential of South-South cooperation in optimizing the development potential of developing countries by mobilizing and sharing available resources and expertise. UN وفي الإعلان، كان ثمة اهتمام خاص بإمكانات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال تحقيق الحد الأمثل من القدرات الإنمائية للبلدان النامية من خلال تعبئة وتقاسم الموارد والخبرات المتاحة.
    The launching of a global services forum would contribute to harnessing the development potential of the services sector. UN وسيسهم إطلاق منتدى عالمي للخدمات في تسخير الإمكانات الإنمائية التي يتيحها قطاع الخدمات.
    Harnessing the development potential of infrastructure services would require designing best-fit services-related trade policies, which would ensure adequate coherence with national regulations and institutional frameworks. UN وقال إن تسخير الإمكانات الإنمائية لخدمات البنية التحتية يستلزم وضع سياسات ملائمة للتجارة في الخدمات، مما يكفل تحقيق الاتساق المناسب مع اللوائح الوطنية والأُطُر المؤسسية.
    However, realizing the full development potential of the oceans and seas depends on carrying out ocean-based activities in a sustainable manner. UN ومع ذلك، فإن تحقيق الإمكانات الإنمائية للمحيطات والبحار بشكل تام يعتمد على تنفيذ الأنشطة المضطلع بها في المحيطات بأساليب مستدامة.
    The development potential of migration could also be maximized by policies that promoted skills recognition, portability of social security benefits, and reduction of labour recruitment costs and remittance transfer fees. UN كما يمكن مضاعفة الإمكانات الإنمائية المتعلقة بالهجرة من خلال سياسات تروج للاعتراف بالمهارات وإمكانية نقل استحقاقات الأمن الاجتماعي وتخفيض تكاليف توظيف اليد العاملة ورسوم التحويلات المالية.
    The Programme of Action offered a unique opportunity for the international community to harness the development potential of the least developed countries for sustainable global peace, stability and prosperity and, ultimately, an end to poverty and hunger. UN ويتيح برنامج العمل فرصة فريدة للمجتمع الدولي لتسخير الإمكانات الإنمائية لأقل البلدان نموا لتحقيق السلم والاستقرار والرخاء على نحو مستدام في العالم، والقضاء على الفقر والجوع في نهاية المطاف.
    Participants also highlighted the development potential of remittances and the need for reducing their transaction costs and enhancing their potential as development finance. UN وأكد المشاركون أيضاً الإمكانات الإنمائية للتحويلات المالية والحاجة إلى تخفيض تكاليف معاملاتها وتعزيز إمكاناتها باعتبارها تمويلاً للتنمية.
    The Doha Work Programme thus sought to emphasize the development potential of further liberalization of markets for manufactured goods and services in developing countries and for agricultural goods in developed countries. UN وعليه سعى برنامج عمل الدوحة إلى التأكيد على الإمكانيات الإنمائية للمزيد من تحرير أسواق البلدان النامية أمام البضائع المصنّعة والخدمات، وتحرير أسواق البضائع الزراعية في الدول المتقدمة النمو.
    A critical review of the impacts of remittances from a gender perspective can enrich the identification of policies aimed at increasing the development potential of remittances. UN ويمكن أن يؤدي الاستعراض الناقد للآثار المترتبة على التحويلات من منظور جنساني إلى إثراء عملية تحديد السياسات الرامية إلى زيادة الإمكانيات الإنمائية للتحويلات.
    Many mineral-rich countries had failed to realize the economic development potential of the exploitation of their endowments. UN فالعديد من البلدان الغنية بالموارد المعدينة قد أخفقت في تحقيق إمكانات التنمية الاقتصادية التي ينطوي عليها استغلال مواردها الطبيعية.
    Worse, the growing number of intra-State conflicts destroys the development potential of affected communities and impedes the prospects for future sustainable development; UN واﻷسوأ من ذلك، أن العدد المتزايد من النزاعات بين الدول يقضي على إمكانيات تنمية المجتمعات المتضررة ويعيق إمكانات التنمية المستدامة في المستقبل؛
    We believe that the development potential of trade must be unlocked through an early agreement on an open, rules-based and equitable trading system. UN ونرى أنه يجب تحرير إمكانات تنمية التجارة من خلال التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق بشأن نظام تجاري مفتوح ومبني على القواعد ومنصف.
    Every effort must be made to ensure that the development potential of developing countries was not limited in the process. UN وقال إنه يجب بذل جميع الجهود لضمان أن إمكانيات التنمية للبلدان النامية لن تتأثر سلبيا بتلك العملية.
    In the Declaration, particular attention had been paid to the potential of South-South cooperation in optimizing the development potential of developing countries by mobilizing and sharing available resources and expertise. UN وفي الإعلان، كان ثمة اهتمام خاص بإمكانات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال تحقيق الحد الأمثل من القدرات الإنمائية للبلدان النامية من خلال تعبئة وتقاسم الموارد والخبرات المتاحة.
    The development potential of South - South integration and cooperation could create formidable opportunities for countries to benefit from larger markets, economies of scale and economic diversification. UN فقد تخلق إمكانية تطوير التكامل والتعاون بين بلدان الجنوب فرصاً رائعةً أمام هذه البلدان للاستفادة من أسواق أكبر، ومن وفورات الحجم والتنويع الاقتصادي.
    The political, social and economic marginalization or exclusion of poor people very often undermines the stability and development potential of many countries. UN وكثيرا ما يؤدي تهميش أو إقصاء الفقراء سياسيا واجتماعيا واقتصاديا إلى تقويض الاستقرار وإمكانيات التنمية في بلدان عديدة.
    Poor market infrastructure and lack of credit facilities made it difficult to realize the development potential of remittances. UN وقد أدى هزال المقومات السوقية ونقص التيسيرات الائتمانية إلى تثبيط القدرة على تحقيق إمكانات إنمائية للتحويلات.
    In that context, it was vital to ensure adequate development assessment measures, including improved data collection and statistical capabilities, as well as a shift towards renewable energy technologies, in order to unlock the economic development potential of small island developing States. UN وفي هذا السياق، من الأهمية بمكان ضمان استحداث إجراءات التقييم الملائمة، بما في ذلك تحسين جمع البيانات والقدرات الإحصائية، بالإضافة إلى التحول إلى تقنيات الطاقة المتجددة، وذلك من أجل إطلاق قدرات التنمية الاقتصادية للدول الجزرية الصغيرة النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more