"development processes and" - Translation from English to Arabic

    • عمليات التنمية
        
    • العمليات الإنمائية
        
    • لعمليات التنمية
        
    There is a need to maximize the synergies between the development processes and efforts to address climate change. UN ولا بد من زيادة أوجه التآزر إلى أقصى حد بين عمليات التنمية وجهود التصدي لتغير المناخ.
    Migration was integral to development processes and a factor that influenced development in countries of both origin and destination. UN وتشكل الهجرة عنصرا أساسيا في عمليات التنمية وعاملا مؤثرا في التنمية في بلدان المنشأ والمقصد على السواء.
    Prioritization of statistics: Statistics are, by and large, not a priority in national development processes and among donor support programmes to countries. UN إعطاء الأولوية للإحصاءات: ليست الإحصاءات عموما أولوية في عمليات التنمية الوطنية وضمن برامج دعم الجهات المانحة للبلدان.
    Women around the world were called to participate, on the basis of equal opportunities, in development processes and the construction of peace. UN وقالت إن المرأة في جميع أنحاء العالم مدعوة إلى المشاركة، على أساس تكافؤ الفرص، في العمليات الإنمائية وفي بناء السلام.
    Expectations are rising regarding the transparency, accountability and effectiveness of development processes and the efficient use of resources allocated for development. UN وما برحت التوقعات تتصاعد فيما يتعلق بمدى شفافية العمليات الإنمائية والمساءلة عنها وفعاليتها وبمدى كفاءة استخدام الموارد المخصصة للتنمية.
    Both strategic papers recognize nutrition as an input to and output of the development processes and provide pivotal indicator in the measurement of development goal. UN وتُقِر الورقتان الاستراتيجيتان بأن التغذية تمثّل مُدخَلاً ومُخرجاً في العمليات الإنمائية وتوفِّر مؤشراً محورياً في قياس هدف التنمية.
    They must be included in any consideration of development processes and their prospects. UN فلا بد من إدراجهما في أية مناقشة لعمليات التنمية وآفاقها.
    Box 3 gives an example of institutional innovation that seems to have facilitated sustainable development processes and more efficient farming practices. UN ويتضمن المربع 3 مثالا للتجديد المؤسسي الذي يبدو أنه سهل عمليات التنمية والممارسات الزراعية الأكثر فعالية.
    Improve integration of ecosystem services in national development processes and poverty reduction strategies; UN تحسين إدماج خدمات النظم الإيكولوجية في عمليات التنمية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر؛
    Reiterating that developing countries are responsible for their own development processes, and in this context stressing the responsibility of the international community, in partnership, in assisting developing countries in their national development efforts, UN وإذ تكرر تأكيد أن البلدان النامية مسؤولة عن عمليات التنمية فيها، وإذ تؤكد، في هذا الصدد، مسؤولية المجتمع الدولي، في إطار الشراكة، عن مساعدة البلدان النامية في جهودها الإنمائية الوطنية،
    At its core, the post2015 development agenda was about international solidarity: States deciding and acting together as an international community, to ensure that benefits from development processes and outcomes were enjoyed by all. UN ذلك أن خطة التنمية لما بعد عام 2015 تتعلق في جوهرها بالتضامن الدولي: حيث تتخذ الدول قراراتها وتتصرف سويا بوصفها مجتمعا دوليا، بغية كفالة تمتع الجميع بفوائد عمليات التنمية وثمارها.
    :: Better understanding of industrial development processes and better quality of industrial policy. UN :: تحسُّن فهم عمليات التنمية الصناعية، وتحسُّن نوعية السياسة الصناعية.
    7. Developing countries are responsible for their development processes and operational activities for development are a joint responsibility of all countries. UN ٧ - البلدان النامية مسؤولة عن عمليات التنمية بها واﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية مسؤولية مشتركة بين جميع البلدان.
    (iv) Project the work of UNEP into global sustainable development processes and debates; UN ' 4` عرض أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عمليات التنمية المستدامة العالمية وفى المناقشات؛
    (d) Increase youth involvement in development processes and political activities; UN (د) زيادة مشاركة الشباب في العمليات الإنمائية والأنشطة السياسية؛
    Public development policies must focus on human beings, strengthen the role of women in development processes, and ensure good governance and thus sustainable development. UN ويجب أن تركِّز السياسات العامة للتنمية على البشر وأن تعزز دور النساء في العمليات الإنمائية وتضمن الحكم الرشيد بما يؤدّي إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    National development processes and United Nations common country programming processes increasingly mainstream environmental sustainability in their implementation UN تزايد قيام العمليات الإنمائية الوطنية وعمليات الأمم المتحدة للبرمجة القطرية المشتركة بتعميم الاستدامة البيئية في أعمالها في مجال التنفيذ.
    In their view, meaningful participation implies that the indigenous communities have control over development processes and resources by ensuring that they are able to give or withhold their free, prior and informed consent. UN وهي ترى أن المشاركة المجدية تتضمن إشراف المجتمعات الأصلية على العمليات الإنمائية والتحكم في مواردها، عن طريق ضمان استطاعتها إبداء موافقتها الحرة والمسبقة المستنيرة أو عدم موافقتها عليها.
    Saint Kitts and Nevis encourages Member States to embrace this idea of a multipronged partnership as a way to bolster development processes and strengthen global governance and accountability. UN وتشجع سانت كيتس ونيفس الدول الأعضاء على احتضان فكرة الشراكة المتعددة الجوانب بوصفها سبيلا لتعزيز العمليات الإنمائية العالمية والمساءلة.
    Here, I can offer another simple suggestion: regional and global fisheries discussions need to be far better integrated within broader development processes, and specific development strategies need to be identified. UN وأستطيع هنا أن أقدم اقتراحا بسيطا آخر: ينبغي إدماج المناقشات الإقليمية والدولية بشأن المصائد بشكل أفضل في العمليات الإنمائية الأوسع، ويلزم وضع استراتيجيات إنمائية محددة.
    The right to development finds clear resonance in various human rights treaty provisions, which emphasize the multifaceted, multidimensional and complex nature of development processes and the need for development to be inclusive, equitable and sustainable. UN والحق في التنمية يُستشفُّ بوضوح في أحكام شتى بمعاهدات حقوق الإنسان تشدد على الطابع المتعدد الأوجه والأبعاد والمعقد لعمليات التنمية والحاجة إلى أن تكون التنمية شاملة للجميع ومنصفة ومستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more