"development requirements" - Translation from English to Arabic

    • متطلبات التنمية
        
    • الاحتياجات الإنمائية
        
    • احتياجات التنمية
        
    • لمتطلبات التنمية
        
    • مقتضيات التنمية
        
    • المتطلبات الإنمائية
        
    • إذ أن المتطلبات اﻹنمائية
        
    • والاحتياجات الانمائية
        
    • متطلبات تنمية
        
    • بالاحتياجات اﻹنمائية
        
    • لاحتياجات التنمية
        
    Ghana was also making efforts to produce oil from its own natural deposits to meet its industrial development requirements. UN وقال إن غانا تبذل أيضا جهودا لإنتاج النفط مما لديها من رواسب طبيعية لتلبية متطلبات التنمية الصناعية.
    This is particularly acute during times of growing responsibilities and limited resources with which to meet these development requirements. UN وتشتد هذه الحاجة بشكل خاص خلال فترات المسؤوليات المتزايدة والموارد المحدودة التي يتعين بها تلبية متطلبات التنمية.
    The secretariat's programme of activities reflected a sound technical sense and represented a sensitive response to Palestinian development requirements. UN وبرنامج الأنشطة الذي وضعته الأمانة يعكس احساساً تقنياً سليماً ويمثل تجاوباً دقيقاً مع الاحتياجات الإنمائية الفلسطينية.
    Such efforts need to be supplemented by external resources, which should be provided without any condition, in order to effectively address their development requirements. UN غير أن هذه الجهود ينبغي أن تكمل بموارد خارجية، تقدم دون أي شروط، من أجل تلبية الاحتياجات الإنمائية لهذه البلدان بشكل فعال.
    Noting with satisfaction that review of mining legislation of developing countries in order to adjust it to sustainable development requirements has been an important area for the provision of support and advisory services by the United Nations, UN وإذ تلاحظ مع الارتباح أن إعادة النظر في التشريعات التعدينية للبلدان النامية لتكييفها مع احتياجات التنمية المستدامة مجال هام يمكن أن توفر اﻷمم المتحدة فيه الدعم والخدمات الاستشارية،
    The establishment of nuclear-weapon-free zones, zones of peace and denuclearized zones are a way of achieving nuclear disarmament and is also a reflection of the inherent desire of every human being to enjoy genuine peace and security, to eliminate the scourge of war, and to free up economic, intellectual and other resources so as to devote them primarily to development requirements. UN وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية ومناطق للسلام ومناطق غير نووية يُشكل سبيلا لتحقيق نزع السلاح النووي، كما يعكس تلك الرغبة الكامنة لدى كل فرد في التمتع بالسلام والأمن على نحو حقيقي، والقضاء على آفة الحروب، وتحرير الموارد الاقتصادية والفكرية وغيرها بغية تكريسها بصورة أساسية لمتطلبات التنمية.
    Colombia’s population policy framework will remain consistent with those goals and with economic and social development requirements. UN إن إطار سياسة كولومبيا السكانية سيظل متفقا مع تلك اﻷهداف. ومع مقتضيات التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The Joint Assessment Mission is designed to provide rapid implementation in relation to urgent needs, and better planning and coordination of longer-term development requirements, based on the identified needs of Darfurians. UN والغاية من هذه البعثة العمل بسرعة على تلبية الاحتياجات الملحة والعمل بشكل أفضل على تخطيط وتنسيق المتطلبات الإنمائية الطويلة الأجل استنادا إلى الاحتياجات المحددة لسكان دارفور.
    However, Sierra Leone's existing power network capacity of only 25 MW was clearly inadequate to meet development requirements. UN غير أن من الواضح أن قدرة شبكة الطاقة الحالية في سيراليون التي لا تتجاوز 25 ميغاوات لا تكفي لتلبية متطلبات التنمية.
    Sustainable development requirements need to be translated into concrete action for small and medium-sized enterprises. UN ومن الضروري ترجمة متطلبات التنمية المستدامة إلى إجراءات محددة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Sustainable development requirements need to be translated into concrete action for small and medium-sized enterprises. UN ومن الضروري ترجمة متطلبات التنمية المستدامة إلى إجراءات محددة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Policies must take into account the effects of globalization on basic development requirements. UN ويجب أن تراعي السياسات الآثار المترتبة على العولمة في متطلبات التنمية الأساسية.
    Policies must take into account the effects of globalization on basic development requirements. UN ويجب أن تراعي السياسات الآثار المترتبة على العولمة في متطلبات التنمية الأساسية.
    It is hoped that this strategy will help to avoid a piecemeal approach on the part of international and regional organizations in meeting Tokelau's development requirements. UN ويؤمل أن تسمح هذه الاستراتيجية بتجنب اعتماد المنظمات الدولية والإقليمية لنهج تدريجي في تلبية الاحتياجات الإنمائية لتوكيلاو.
    Further, intellectual property regimes needed to reflect individual countries' development requirements and be consistent with the cultural orientations of major groups of society. UN وفضلاً عن ذلك ينبغي أن تعكس تلك النظم الاحتياجات الإنمائية لكل بلد من البلدان وتتماشى مع الاتجاهات الثقافية لأهم فئات المجتمع.
    This breadth in technical competencies is designed not only to satisfy current development requirements but also to address future possibilities to which UNCDF is being invited, increasingly, to respond. UN وتم وضع هذا العدد من الاختصاصات التقنية ليس فقط لتلبية الاحتياجات الإنمائية الجارية ولكن أيضا للتصدي للاحتمالات التي يدعى الصندوق إلى الاستجابة إليها بشكل متزايد في المستقبل.
    At least half of current military expenditure should be allocated to the establishment of a fund administered by the United Nations to meet the economic and social development requirements of countries in need. UN وينبغي أن يخصص ما لا يقل عن نصف الإنفاق العسكري الحالي لإنشاء صندوق تديره الأمم المتحدة لتلبية احتياجات التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان المحتاجة.
    165. Despite State support, education services are inadequate to meet social demand and do not respond to the country's development requirements. UN 165 - ورغم دعم الدولة، فإن الخدمات التعليمية قاصرة عن تلبية الطلب الاجتماعي ولا تلبي احتياجات التنمية في البلد.
    NEPAD, as a framework for development, contains broad-ranging measures and actions that are reflective of a new vision for long-term development requirements, as well as constructive and beneficial participation in regional, international and other multilateral processes for effective integration of Africa into the global political and economic order. UN وتشمل الشراكة الجديدة، بوصفها إطارا للتنمية، تدابير وأعمالا واسعة النطاق تعكس رؤية جديدة لمتطلبات التنمية طويلة الأجل، وكذلك المشاركة البناءة والمفيدة في الإدماج الإقليمي الفعال لأفريقيا في النظام السياسي والاقتصادي العالمي.
    Our guiding thought is to consistently represent the development requirements of China's advanced productive forces, represent the orientation of China's advanced culture and represent the fundamental interests of the overwhelming majority of the Chinese people. UN إن الفكر الذي يحدونا في هذا هو تمثيل مقتضيات التنمية للقوى الإنتاجية المتقدمة في الصين، وإظهار توجه ثقافة الصين المتقدمة، وتمثيل المصالح الأساسية للغالبية الساحقة من الشعب الصيني.
    Everyone knew that it was vital to balance development requirements against the need to conserve ecosystems, but that was an extremely delicate issue when projects had a transboundary impact with possibly adverse consequences making it necessary to ensure that any victims would receive adequate compensation. UN والجميع يدركون أن من الأمور الحيوية، أن تتم موازنة المتطلبات الإنمائية إزاء الحاجة إلى حفظ النظم الإيكولوجية، ولكن هذا يشكل قضية في غاية الحساسية عندما تترتب على المشاريع آثار عابرة للحدود مع احتمال وجود نتائج ضارة تجعل من الضروري أن يُكفل توفير تعويض مناسب للضحايا.
    development requirements are increasingly being taken into account at an early stage, and relief efforts are being designed to help to ensure sustainable reconstruction and facilitate rehabilitation and the continuation or resumption of development activities. UN إذ أن المتطلبات اﻹنمائية لا تنفك تؤخذ بمزيد من الاعتبار في وقت مبكر، وتصمﱠم جهود اﻹغاثة خصيصا للمساعدة في ضمان إعادة اﻹعمار المستدامة وتيسير التأهيل ومواصلة اﻷنشطة اﻹنمائية أو استئنافها.
    :: Sub-Saharan African countries' unique development needs and differentiated development requirements of other regions; UN * الاحتياجات الانمائية الفريدة لبلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى والاحتياجات الانمائية المتباينة لمناطق أخرى؛
    There may be need for further reflection and exchange of experience on capacity development requirements, from a system-wide perspective. UN وقد تكون هناك حاجة إلى مواصلة التفكير في تحديد وتبادل الخبرات بشأن متطلبات تنمية القدرات من منظور المنظومة ككل.
    His delegation shared the view that the growth of foreign direct investment could not replace official development assistance, since private capital had basically been concentrated in a few developing countries and, moreover, such investment could not always address the different development requirements of those countries or their social problems. UN ويشارك وفد منغوليا الرأي القائل بأن ازدياد الاستثمارات الخارجية المباشرة لا يمكن أن يكون بديلا للمساعدة اﻹنمائية الرسمية، حيث تركز رأس المال الخاص أساسا في بضعة بلدان نامية قليلة و، من ناحية أخرى، لم يكن لتلك الاستثمارات دائما أن تفي بالاحتياجات اﻹنمائية المختلفة لهذه البلدان أو تحل مشاكلها الاجتماعية.
    Article XIX of the GATS provides flexibility for individual developing countries to adjust policies to development requirements. UN وتقضي المادة التاسعة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات بتوفير المرونة لفرادى البلدان النامية من أجل تكييف السياسات لاحتياجات التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more