"development-focused" - Translation from English to Arabic

    • تركز على التنمية
        
    • تركيزا على التنمية
        
    • محورها التنمية
        
    This is an indication that we can turn the threats of conflicts into development-focused opportunities in the continent. UN وهذا مؤشر على أننا يمكننا تحويل المخاطر المتمثلة في النزاعات إلى فرص تركز على التنمية في القارة.
    In most cases, those environmental dimensions are mainstreamed within the core mandate of development-focused organizations. UN وتُعمم مراعاة هذه الأبعاد البيئية، في معظم الحالات، في الولاية الرئيسية المسندة إلى المنظمات التي تركز على التنمية.
    With one eye on history and one on the future, the current financial crisis makes the successful and speedy conclusion of a development-focused Doha round all the more urgent. UN وباستجلاء الماضي واستشراف المستقبل، يستشف أن الأزمة المالية الراهنة تجعل من الاختتام الناجح والسريع لجولة الدوحة التي تركز على التنمية أمرا أكثر إلحاحا من أي وقت مضى.
    It is important to ensure balance and parallel progress within and between areas under negotiation, bearing in mind the needs and concerns of developing countries, and to achieve development-focused outcomes through participatory, inclusive and transparent processes. UN ومن الأهمية بمكان ضمان إحراز تقدم متوازن ومواز في المجالات التي تتناولها المفاوضات وفيما بينها، مع مراعاة احتياجات وشواغل البلدان النامية، وتحقيق نتائج تركز على التنمية عن طريق عمليات تشاركية شاملة وشفافة.
    Solomon Islands remains committed to this arrangement and would like to see the partnership reviewed in an effort to have it more development-focused. UN وتظل جزر سليمان ملتزمة بهذا الترتيب، وتأمل أن يتم استعراض الشراكة لجعلها أكثر تركيزا على التنمية.
    3. In the context of this item, ACC addressed issues relating to resource mobilization and ways of achieving a better articulation between consolidated appeals for emergency relief and development-focused round-table and consultative groups. UN ٣ - وفي إطار هذا البند، تناولت لجنة التنسيق اﻹدارية قضايا تتعلق بتعبئة الموارد وسبل تحقيق ترابط أفضل بين النداءات الموحدة من أجل اﻹغاثة في حالات الطوارئ وبين اﻷفرقة الاستشارية وأفرقة الموائد المستديرة التي محورها التنمية.
    The entire international community shared responsibility for a development-focused outcome to the Doha work programme, and it was therefore imperative for decisions at the Ministerial Conference to be successfully negotiated. UN فالمجتمع الدولي بأسره مشترك في تحمل المسؤولية عن نتيجة تركز على التنمية من برنامج عمل الدوحة، وبالتالي فلا مفر من أن ينجح المؤتمر الوزاري في التوصل إلى قرارات.
    3. The establishment of BINUB is a strategic arrangement to allow the smooth transition from a peacekeeping context to increasingly development-focused engagement by the United Nations. UN 3 - وإنشاء مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي هو ترتيب استراتيجي يسمح بانتقال سلسٍ من إطار لحفظ السلام إلى مشاركة من الأمم المتحدة تركز على التنمية.
    The responsibility of all to contribute to a successful and development-focused outcome of the Doha Work Programme (DWP) and a strengthening of the MTS was highlighted, as the multilateral route offers the best solution to the liberalization and promotion of trade. UN وأُبرزت مسؤولية الجميع عن المساهمة في تحقيق نتيجة ناجحة تركز على التنمية لبرنامج عمل الدوحة وفي تدعيم النظام التجاري المتعدد الأطراف، لأن الطريق المتعدد الأطراف يوفر الحل الأفضل لتحرير التجارة وتعزيزها.
    There was recognition that UNCTAD can and should play a role in bringing the Doha negotiations to a timely and development-focused conclusion. UN 73- اعتُرف بأن الأونكتاد يستطيع وينبغي أن يؤدي دوراً في إيصال مفاوضات الدوحة في الوقت المناسب إلى خاتمة تركز على التنمية.
    The responsibility of all to contribute to a successful and development-focused outcome of the Doha Work Programme (DWP) and a strengthening of the MTS was highlighted, as the multilateral route offers the best solution to the liberalization and promotion of trade. UN وأُبرزت مسؤولية الجميع عن المساهمة في تحقيق نتيجة ناجحة تركز على التنمية لبرنامج عمل الدوحة وفي تدعيم النظام التجاري المتعدد الأطراف، لأن الطريق المتعدد الأطراف يوفر الحل الأفضل لتحرير التجارة وتعزيزها.
    There was recognition that UNCTAD can and should play a role in bringing the Doha negotiations to a timely and development-focused conclusion. UN 73 - اعتُرف بأن الأونكتاد يستطيع وينبغي أن يؤدي دوراً في إيصال مفاوضات الدوحة في الوقت المناسب إلى خاتمة تركز على التنمية.
    The responsibility of all to contribute to a successful and development-focused outcome of the Doha Work Programme (DWP) and a strengthening of the MTS was highlighted, as the multilateral route offers the best solution to the liberalization and promotion of trade. UN وأُبرزت مسؤولية الجميع عن المساهمة في تحقيق نتيجة ناجحة تركز على التنمية لبرنامج عمل الدوحة وفي تدعيم النظام التجاري المتعدد الأطراف، لأن الطريق المتعدد الأطراف يوفر الحل الأفضل لتحرير التجارة وتعزيزها.
    73. There was recognition that UNCTAD can and should play a role in bringing the Doha negotiations to a timely and development-focused conclusion. UN 73 - اعتُرف بأن الأونكتاد يستطيع وينبغي أن يؤدي دوراً في إيصال مفاوضات الدوحة في الوقت المناسب إلى خاتمة تركز على التنمية.
    Overall, market access remains the most controversial, but promising pillar for a balanced and development-focused outcome in agricultural negotiations although different elements may be more important for some countries. UN 34- وإجمالاً، يظل الوصول إلى الأسواق أكثر الدعامات إثارة للجدل، لكنه أكثرها وعوداً، وذلك من أجل التوصل إلى نتائج متوازنة تركز على التنمية في المفاوضات الزراعية، رغم أن عناصر مختلفة قد تكون أهم لبعض البلدان.
    The representative of India attached great importance to the work of UNCTAD's Commissions, which formed an integral part of its intergovernmental machinery and consensus-building activities, and hoped that substantive discussions would lead to substantive development-focused outcomes. UN 33- وأولى ممثل الهند أهمية كبيرة لأعمال لجان الأونكتاد التي تشكل جزءاً لا يتجزأ من آليته الدولية الحكومية وأنشطته في مجال توافق الآراء، وأعرب عن أمله في أن تسفر المناقشات الموضوعية عن نتائج جوهرية تركز على التنمية.
    IYV+10 gave UNV the opportunity to join forces with many partners and stakeholders, strengthening old and developing new partnerships, notably with the sustainable development-focused non-governmental organization (NGO) community. UN 14 - توافرت لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة في مناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للمتطوعين فرصة توحيد قواه مع عديد من الشركاء والجهات المعنية، تعزيزا للشراكات القديمة واستحداثا لشراكات جديدة، ولا سيما مع مجتمع المنظمات غير الحكومية التي تركز على التنمية المستدامة.
    Item 6 of the agenda of the fifty-first session of the Trade and Development Board (4 - 15 October 2004) provides an opportunity for the Board to discuss progress attained in the implementation of the Doha Work Programme (DWP) and developments in the international trading system (ITS) in areas of interest to developing countries, including in the light of the development-focused outcomes of UNCTAD XI in São Paulo. UN 1- إن البند 6 من جدول أعمال الدورة الحادية والخمسين لمجلس التجارة والتنمية (4-15 تشرين الأول/أكتوبر 2004) يتيح للمجلس مناسبة لمناقشة التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل الدوحة والتطورات التي شهدها النظام التجاري الدولي في مجالات تتسم بأهمية بالنسبة للبلدان النامية، بما في ذلك في ضوء النتائج التي تركز على التنمية والتي أفضى إليها الأونكتاد الحادي عشر المعقود في ساو باولو.
    The representative of the Islamic Republic of Iran, speaking on behalf of the Asian Group, said that international support for building productive capacity in developing countries needed to be further developed, while room was also provided for the pursuit of development-focused policies in areas such as investment, technology transfer and upgrading and building of domestic productive capacity at the enterprise level. UN 12- وتحدث ممثل جمهورية إيران الإسلامية باسم المجموعة الآسيوية فقال إنه يلزم زيادة تعزيز الدعم الدولي من أجل بناء القدرات الإنتاجية في البلدان النامية، مع إتاحة المجال في الوقت نفسه لانتهاج سياسات تركز على التنمية في مجالات مثل الاستثمار ونقل التكنولوجيا والارتقاء بالمستوى التكنولوجي وبناء القدرات الإنتاجية المحلية على مستوى المشاريع.
    The achievement of those benchmarks would allow for the eventual withdrawal of MONUC and a calibrated transition to a more development-focused United Nations presence in the Democratic Republic of the Congo. UN وسيمكِّن تحقيق هذه النقاط المرجعية من انسحاب البعثة في نهاية الأمر ومن الانتقال السلس إلى وجود أكثر تركيزا على التنمية للأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more