The failure to complete a development-oriented Doha Round of trade negotiations remains the largest gap in delivery on commitments for a fairer trading system. | UN | ولا يزال الإخفاق في استكمال جولة الدوحة للمفاوضات التجارية الموجهة نحو التنمية يشكل أكبر فجوة في الوفاء بالالتزامات لنظام تجاري أكثر إنصافاً. |
A development-oriented outcome of the Doha Round was also essential to further support those countries and their participation in global trade. | UN | كما أن نتائج جولة الدوحة الموجهة نحو التنمية أساسية في زيادة دعم تلك البلدان ومشاركتها في التجارة العالمية. |
This, in turn, requires the development of a national trade facilitation strategy, as part of a comprehensive development-oriented trade policy. | UN | ويتطلب ذلك بدوره وضع استراتيجية وطنية لتيسير التجارة، كجزء من سياسة تجارية شاملة موجهة نحو التنمية. |
Analyse the debt problems of all developing countries with a view to identifying effective, equitable, development-oriented and durable solutions, to be discussed in the Trade and Development Board, the General Assembly or other international forums; | UN | :: أن يحلل مشكلات ديون جميع البلدان النامية بهدف تحديد حلول فعالة ومنصفة وموجهة نحو التنمية ومستديمة، لكي يتم مناقشتها في مجلس التجارة والتنمية أو الجمعية العامة أو غيرهما من المحافل الدولية؛ |
We also underscore the importance of achieving a development-oriented outcome within the context of the Doha Round of negotiations. | UN | ونؤكد أيضاً أهمية التوصل إلى نتائج إنمائية المنحى في إطار جولة مفاوضات الدوحة. |
Finding a development-oriented balance within the objectives, structure, implementation and content of IIAs remains a challenge. | UN | وتكمن الصعوبة في إيجاد توازنٍ موجه نحو التنمية في أهداف اتفاقات الاستثمار الدولية وبنيتها وكيفية تنفيذها ومضمونها. |
There remained also an urgent need to complete the development-oriented Doha round of trade negotiations. | UN | وما تزال هناك حاجة ملحة أيضا للانتهاء من جولة الدوحة للمفاوضات التجارية الموجهة نحو التنمية. |
development-oriented policies for socio-economic inclusive information society, including access, infrastructure and an enabling environment | UN | السياسات الموجهة نحو التنمية من أجل مجتمع معلومات يتَّسم بالشمول مـن الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك |
development-oriented policies for a socio-economic inclusive information society, including access, infrastructure and enabling environment | UN | السياسات الموجهة نحو التنمية من أجل مجتمع معلومات يتسم بالشمول من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية، بما في |
UNCTAD should examine those clauses in order to propose ways to operationalize them in a development-oriented manner. | UN | وينبغي أن يقوم الأونكتاد بدراسة هذه البنود من أجل تقديم اقتراحات بشأن سبل تنفيذها بصورة موجهة نحو التنمية. |
30. The Conference stressed that all countries have a shared interest in achieving concrete development-oriented outcomes to the Doha Work Programme. | UN | 30 - وأكد المؤتمر أن لجميع البلدان مصلحة مشتركة في تحقيق نواتج ملموسة موجهة نحو التنمية لبرنامج عمل الدوحة. |
The UNCTAD programme helps countries adopt development-oriented trade policy and carry out regulatory and institutional reform and implementation. | UN | ويساعد برنامج الأونكتاد البلدان على اعتماد سياسات تجارية موجهة نحو التنمية وعلى إجراء إصلاحات تنظيمية ومؤسسية وتنفيذها. |
A balanced, equitable and development-oriented outcome was still within reach if key members showed a spirit of compromise and constructiveness. | UN | وما يزال التوصل إلى نتيجة متوازنة وعادلة وموجهة نحو التنمية أمرا ممكنا إذا تحلى الأعضاء الأساسيون بروح توفيقية وبناءة. |
There was a need for effective, equitable, durable and development-oriented solutions to external debt and debt-servicing problems. | UN | فهذه المشكلة، ومشكلة خدمة الديون أيضا، تتطلبان حلولا فعالة ومنصفة ودائمة وموجهة نحو التنمية. |
We also underscore the importance of achieving a development-oriented outcome within the context of the Doha Round of negotiations. | UN | ونؤكد أيضاً أهمية التوصل إلى نتائج إنمائية المنحى في إطار جولة مفاوضات الدوحة. |
It was therefore a common responsibility to provide an environment which would promote the participation of developing countries in a fair and development-oriented trading system. | UN | وعلى ذلك، فإن هناك مسؤولية مشتركة لإيجاد بيئة تشجع على مشاركة البلدان النامية في نظام تجاري عادل موجه نحو التنمية. |
He therefore urged the international community not to falter in its commitment to work towards achieving the development-oriented results of the Doha Work Programme. | UN | ولذلك يحث المجتمع الدولي على عدم التردد في التزامه بالعمل تجاه تحقيق النتائج ذات الوجهة الإنمائية لبرنامج عمل الدوحة. |
The will must be found to deliver a fair, development-oriented conclusion to the DOHA Development Round. | UN | ينبغي أن تُوجد الإرادة للوصول بجولة الدوحة لتمويل التنمية إلى خلاصة منصفة ذات توجه إنمائي. |
In addition, it must take into account the level of social and economic development of each country and respect the development-oriented aspects of the Information Society. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن يؤخذ في الاعتبار مستوى التنمية الاجتماعية والاقتصادية في كل بلد وأن تراعى المجالات ذات التوجه الإنمائي لمجتمع المعلومات. |
The Bretton Woods institutions must not depart from their mission of freeing the world from poverty; their policies must remain development-oriented. | UN | ويتعين ألا تخرج مؤسسات بريتون وودز عن مهمتها في تحرير العالم من الفقر؛ ويجب أن تظل سياساتها ذات وجهة إنمائية. |
The timely and development-oriented conclusion of the Doha Round of trade negotiations would be essential. | UN | واختتام جولة الدوحة من مفاوضات التجارة في الوقت المناسب وبشكل إنمائي المنحى سيكون أساسيا كذلك. |
An effective and development-oriented international debt restructuring and settlement mechanism should be established as early as possible. | UN | وينبغي أن يتم في أقرب وقت ممكن إنشاء آلية دولية فعالة إنمائية التوجه لإعادة هيكلة الديون وتسويتها. |
There is a critical need, therefore, to expand the current international debt strategy so that it becomes more comprehensive, development-oriented and durable. | UN | وبالتالي، هناك حاجة ماسة الى توسيع استراتيجية الدين الدولية الحالية حتى تصبح أكثر شمولا واستدامة وتوجها نحو التنمية. |
In addition, a development-oriented urbanization process could help to eradicate poverty and promote more equitable societies. | UN | وإضافة إلى ذلك، يمكن لأي عملية تحضر ذات منحى إنمائي أن تساعد في القضاء على الفقر وبناء مجتمعات أكثر إنصافاً. |
It will continue to develop strategic partnerships with development-oriented media to ensure a continually stronger focus on gender equality issues. | UN | كما سيواصل إقامة شراكات استراتيجية مع وسائط الإعلام المعنية بالتنمية كي يضمن استمرار تركيزها بشكل أقوى على المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
Every effort should be made to conclude the Doha Round and deliver a freer, fairer and more development-oriented trading system. | UN | وينبغي بذل قصارى الجهود لاختتام جولة الدوحة والتوصل إلى نظام تجاري أكثر حرية وإنصافا وأكثر توجها نحو التنمية. |